2 Tawarikh 18
| 2 Tawarikh 18 | |
|---|---|
| Kitab | Kitab 2 Tawarikh |
| Kategori | Ketuvim |
| Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
| Urutan dalam Kitab Kristen | 14 |
2 Tawarikh 18 (atau II Tawarikh 18, disingkat 2Taw 18) adalah bagian dari Kitab 2 Tawarikh dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk dalam bagian Ketuvim (כְּתוּבִים, "tulisan").[1][2]
Teks
- Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini terdiri dari 34 ayat.
- Berisi catatan sejarah mengenai pemerintahan raja Yosafat (raja ke-4) di Kerajaan Israel Selatan dan raja Ahab di Kerajaan Israel Utara.
Waktu
- Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada tahun terakhir pemerintahan Ahab dan tahun ke-17 pemerintahan Yosafat. Menurut catatan sejarah terjadi pada tahun ke-77 sejak berdirinya Kerajaan Yehuda (setelah Kerajaan Israel pecah menjadi dua), yaitu sekitar tahun 853 SM.
Struktur
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- 2 Tawarikh 18:1–27 = Ahab memerangi Ramot-Gilead—Nabi TUHAN berhadapan dengan nabi-nabi palsu (1 Raja–raja 22:1–28)
- 2 Tawarikh 18:28–34 = Ahab mati (1 Raja–raja 22:29–40)
Ayat 27
- Tetapi jawab Mikha: "Jika benar-benar engkau pulang dengan selamat, tentulah TUHAN tidak berfirman dengan perantaraanku!" Lalu disambungnya: "Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian!"[3]
Referensi silang: 1 Raja-raja 22:28
Perkataan terakhir nabi Mikha bin Yimla:
- bahasa Ibrani: שמעו עמים כלם׃ (syem·‘ū ‘a·mîm kul·lām)
- "Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian!"
merupakan kata-kata awal nubuat dalam Kitab Mikha yang disampaikan oleh nabi Mikha orang Moresyet seabad kemudian.
- "Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian! Perhatikanlah, hai bumi serta isinya! Biarlah Tuhan ALLAH menjadi saksi terhadap kamu, yakni Tuhan dari bait-Nya yang kudus."[4]
- bahasa Ibrani (dari kanan ke kiri): שמעו עמים כלם הקשיבי ארץ ומלאה ויהי אדני יהוה בכם לעד אדני מהיכל קדשו׃
- Transliterasi Ibrani (dari kiri ke kanan): syem·‘ū ‘a·mîm kul·lām haq·syi·bi e·retz u·me·lo·'ah wi·hi a·do·nai YHWH ba·khem le·'ed a·do·nai me·hei·khal qa·de·syo.[5]
Referensi
- ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
- ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
- ^ 2 Tawarikh 18:27
- ^ Mikha 1:2
- ^ Easton's Bible Dictionary - Book of Micah
Lihat pula
- Ahab
- Asa
- Filistin
- Ramot-Gilead
- Suku Yehuda
- Yerusalem
- Yosafat
- Bagian Alkitab yang berkaitan: 1 Raja-raja 22, 2 Tawarikh 17, Mikha 1.
Pranala luar
- (Indonesia) Teks 2 Tawarikh 18 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio 2 Tawarikh 18
- (Indonesia) Referensi silang 2 Tawarikh 18
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk 2 Tawarikh 18
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk 2 Tawarikh 18
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.