God Bless Fiji

Meda Dau Doka
B. Indonesia: Tuhan Berkati Fiji

Lagu kebangsaan  Fiji
Penulis lirikMichael Francis Alexander Prescott
KomponisCharles Austin Miles, 1911
Penggunaan1970
Sampel audio
God Bless Fiji (instrumen)


"Meda Dau Doka" atau "God Bless Fiji" ("Tuhan memberkati Fiji") adalah lagu kebangsaan Fiji. Melodi lagu ini disesuaikan dari sebuah himne gereja yang berjudul "Dwelling in Beulah Land", yang digubah pada tahun 1911 oleh Charles Austin Miles. Lirik dan musiknya diciptakan oleh Michael Francis Alxander Prescott, dan diadopsi setelah kemerdekaan Fiji pada tahun 1970. Lirik dalam bahasa Inggris dan bahasa Fiji bukanlah terjemahan dari satu sama lain, dan bahkan memiliki kesamaan yang sedikit.[1][2][3]

Lirik

Lirik bahasa Inggris

[4][5][6][7][8][9][10] Transkripsi AFI

Blessing grant O God of nations on the isles of Fiji
As we stand united under noble banner blue
And we honour and defend the cause of freedom ever
Onward march together, God bless Fiji.

Chorus:
For Fiji, ever Fiji, let our voices ring with pride
For Fiji, ever Fiji, her name hail far and wide,
A land of freedom, hope and glory to endure whatever befall
May God bless Fiji forevermore!

Blessing grant, O God of nations, on the isles of Fiji
Shores of golden sand and sunshine, happiness and song
Stand united, we of Fiji, fame and glory ever
Onward march together, God bless Fiji.

Chorus

[ˈblɛ.sɪŋ gɹɑnt | oː ˈgɔd ɐv ˈneː.ʃɐnz ɔn ði ˈɐe̯lz ɐv ˈfi.d͡ʒi |]
[æz wi ˈstænd jʊˈnɐe̯.tɪd ˈʌn.dɐ(ɹ) ˈnoː.bɐl ˈbæ.nɐ(ɹ) ˈblu |]
[ænd wi ˈɔ.nɐ(ɹ) ænd dɪˈfɛnd ðɐ ˈkɔz ɐv ˈfɹi.dɐm ˈɛ.vɐ(ɹ) |]
[ˈɔn.wɐː(ɹ)d ˈmɑː(ɹ)t͡ʃ tɐˈgɛ.ðɐ(ɹ) | ˈgɔd blɛs ˈfi.d͡ʒi ‖]

[ˈkoː.ɹɐs]
[foː(ɹ) ˈfi.d͡ʒi | ˈɛ.vɐ(ɹ) ˈfi.d͡ʒi | lɛt ˈaɔ̯ɐ(ɹ) ˈvɔɪ̯.sɪz ɹɪŋ wɪð ˈpɹɐe̯d |]
[foː(ɹ) ˈfi.d͡ʒi | ˈɛ.vɐ(ɹ) ˈfi.d͡ʒi | həː(ɹ) ˈneːm heːlz ˈfɑː(ɹ) ænd ˈwɐe̯d ǁ]
[ɐ ˈlænd ɐv ˈfɹi.dɐm | ˈhoːp ænd ˈgloː.ɹi | tu ɪnˈdjoə̯(ɹ) wʌt ˈɛ.vɐ(ɹ) bɪˈfoːlz ǁ]
[meː ˈgɔd blɛs ˈfi.d͡ʒi fɐˈɹɛ.vɐ(ɹ)ˌmoː(ɹ) ǁ]

[ˈblɛ.sɪŋ gɹɑnt | oː ˈgɔd ɐv ˈneː.ʃɐnz ɔn ði ˈɐe̯lz ɐv ˈfi.d͡ʒi |]
[ˈʃoː(ɹ)z ɐv ˈgoːl.dɐn ˈsænd ænd ˈsʌn.ʃɐe̯n | ˈhæ.pɪ.nɪs ænd ˈsɔŋ ‖]
[stænd jʊˈnɐe̯.tɪd | wi ɐv ˈfi.d͡ʒi ˈfeːm ænd ˈgloː.ɹi ˈɛ.vɐ(ɹ)]
[ˈɔn.wɐː(ɹ)d ˈmɑː(ɹ)t͡ʃ tɐˈgɛ.ðɐ(ɹ) | ˈgɔd blɛs ˈfi.d͡ʒi ‖]

[ˈkoː.ɹɐs]

Terjemahan
Berkat-berkat Tuhan untuk bangsa di kepulauan Fiji
Saat kita bangun bersama dibawah panji biru yang mulia
Dan kita hormati dan pertahankan sebab kemerdekaan selalu
Maju berderap bersama, Tuhan berkati Fiji
Refrain:
Untuk Fiji, selamanya Fiji, jadikan suara kita berbunyi dengan bangga.
Untuk Fiji, selamanya Fiji, namanya memanggil jauh dan luas,
Sebuah tanah akan kemerdekaan, harapan dan kejayaan untuk menanggung apa yang pernah menimpa.
Semoga Tuhan memberkati Fiji
Terus selamanya!
Berkat-berkat Tuhan untuk bangsa di kepulauan Fiji
Pantai pasir emas dan sinar mentari, serta kebahagiaan dan nyanyian
Tetap bersatu, kita rakyat Fiji, mahsyur dan jaya selamanya
Maju berderap bersama, Tuhan berkati Fiji
Refrain

Lirik bahasa Fiji

[9][10][11][12] Aksara Devanagari Transkripsi AFI

[Meda dau doka ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Biu na i tovo tawa savasava

Sere:
Me bula ga ko Viti ka me toro ga ki liu
Me ra turaga vinaka ko ira na i liuliu
Me ra liutaki na tamata e na veika vinaka
Me oti kina na i tovo ca

Bale ga vei kemuni na cauravou e Viti
Ni yavala me savasava na vanua
Ni kakua ni vosota na dukadukali
Ka me da sa qai biuta vakadua

Chorus] Galat: {{Lang}}: text has italic markup (bantuan)

मेद दौ दोक क भिनकत न भनुअ
ए र स दौ टिको किन न सभसभ
रव तु न गौन नि सौतु न भीलोमनि
मे स ब्यु न इ टोभो तव यग

सेरे:
मे बुल ग को भिटि क मे टोरो ग कि लयु
मे र तुरग भिनक को इर न
मे र ल्युतकि न तमत ए न भीक भिनक
मे ओति किन न इ टोभो ध

बेल ग भी केमुनि न धौरभू ए भिटि
नि यवल मे सभसभ न भनुअ
नि ककुअ नि भोसोट न दुकदुकलि
क मे द स घै ब्युत भकदुअ

सेरे

[me.ⁿda ⁿdɔu̯ ⁿdo.ka ka βi.na.ka.ta na βa.nu.a]
[e ra sa ⁿdɔu̯ ti.ko ki.na na sa.βa.sa.βa]
[ra.ɰa tu na ŋɔu̯.na ni sɔu̯.tu na βei̯.lo.ma.ni]
[ᵐbi̯u na‿i to.βo ta.ɰa sa.βa.sa.βa]

[se.re]
[me ᵐbu.la ŋa ko βi.t(ʃ)i ka me to.ro ŋa ki li̯u]
[me (ra) tu.ra.ŋa βi.na.ka ko i.ra na‿i li̯u.li̯u]
[me ra li̯u.ta.ki na ta.ma.ta e na βei̯.ka βi.na.ka]
[me o.ti ki.na na‿i to.βo ða]

[ᵐba.le ŋa βei̯ ke.mu.ni na ðɔu̯.ra.βɔu̯ e βi.t(ʃ)i]
[ni ja.βa.la me sa.βa.sa.βa na βa.nu.a]
[ni ka.ku.a ni βo.so.ta na ⁿdu.ka.ⁿdu.ka.li]
[ka me ⁿda sa ᵑɡai̯ ᵐbi̯u.ta βa.ka.ⁿdu.a]

[se.re]

Lirik bahasa Hindi Fiji

[10][13] Aksara Devanagari

He jagdishwar, kripa karo tum Fiji desh pe apne
Ahle watan ham teri sharan mein, teri dhwaja ke neehe
Azaadi ki raksha aur samman sada ham karege
Sab milke badhte rahege, sarwamangal Fiji

Koras:
Yeh Fiji, hamara Fiji, ham sab mil gaate rahe
Yeh Fiji, hamara Fiji, yeh naara lagate rahe
Dharti hai apni, azaadi, asha aur garw ki
Kripa rahe prabhu ki, Fiji par sarwada

हे जगदीश्वर, कृपा करो तुम फ़िजी देश पे अपने,
अहले वतन हम तेरी शरण में, तेरी ध्वजा के नीचे,
आज़ादी की रक्षा और सम्मान सदा हम करेंगे,
सब मिलकर बढ़ते रहेंगे, सर्वमंगल फ़िजी

कोरस:
यह फ़िजी, हमारा फ़िजी, हम सब मिल गाते रहे,
यह फ़िजी, हमारा फ़िजी, यह नारा लगाते रहे,
धरती है अपनी, आज़ादी, आशा और गर्व की,
कृपा रहे प्रभु की, फ़िजी पर सर्वदा!

Lirik bahasa Hindi

के द्वीपों पर ओह राष्ट्रों के भगवान अनुदान जैसा
कि हम महान बैनर तले नीले एकजुट
और हम सम्मान और स्वतंत्रता के कारण बचाव कभी
आगे एक साथ मार्च, भगवान भला करे फिजी.

कोरस:
फिजी के लिए, कभी फिजी, चलो हमारी आवाज गर्व
साथ अंगूठी फिजी के लिए, कभी फिजी, उसका नाम जय दूर और चौड़े,
स्वतंत्रता आशा है, और महिमा, का एक भूमि सहना करने के लिए क्या कभी
बीतना भगवान भला करे फिजी हमेशा के लिए और अधिक!

आशीर्वाद अनुदान, फिजी के द्वीपों पर राष्ट्रों के भगवान,
ओह सुनहरी रेत और धूप, खुशी और गीत
की किनारे एकजुट खड़े हो जाओ, फिजी, प्रसिद्धि और महिमा से हम कभी
आगे एक साथ मार्च, भगवान फिजी भला करे.

कोरस

Ke dweepon par oh raashtron ke bhagwaan anudaan jaisa
Ki ham mahaan bainar tale neele ekjut
Aur ham sammaan aur swatantrata ke kaaran bachaaw kabhi
Aage ek saath maarch, bhagwaan bhala kare Fiji.

Koras:
Fiji ke lie, kabhi Fiji, chalo hamaari aawaaj garw
Saath angoothi Fiji ke lie, kabhi Fiji, uska naam jay door aur chaude,
Swatantrata aasha hai, aur mahima, ka ek bhoomi sahna karne ke lie kya kabhi
Beetna bhagwaan bhala kare Fiji hamesha ke lie aur adhik!

Aasheerwaad anudaan, Fiji ke dweepon par raashtron ke bhagwaan,
Oh sunhari ret aur dhoop, khushi aur geet
Ki kinaare ekjut khade ho jao, Fiji, prasiddhi aur mahima se ham kabhi
Aage ek saath maarch, bhagwaan Fiji bhala kare.

Koras

Referensi

  1. ^ Agency, Central Intelligence (2015-11-24). The CIA World Factbook 2016 (dalam bahasa Inggris). Simon and Schuster. hlm. 1755. ISBN 978-1-5107-0089-5.
  2. ^ Fiji Handbook: Business and Travel Guide (dalam bahasa Inggris). Pacific Publications. 1987. hlm. 82. ISBN 978-0-85807-060-8.
  3. ^ Williams, Atasa (2021-10-10). "Let our voices ring with pride". The Fiji Times (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2022-01-19.
  4. ^ Bulikula Art Group - Topic (2018-08-11). "Meda Dau Doka (N) Anthem". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 2022-01-20. Diakses tanggal 2022-01-20. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  5. ^ Tawakilagi Fiji (2016-08-16). "Tawakilagi: Fiji 7s Olympic Gold 2016 GOD BLESS FIJI". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 2022-01-20. Diakses tanggal 2022-01-20. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  6. ^ Chef Lance Seeto (2012-01-26). ""We Are Fiji" Fijian Anthem - Laisa Vulakoro". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 2022-01-20. Diakses tanggal 2022-01-20. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  7. ^ NewEarthVoices (2010-07-29). "Fijian National Anthem - New Earth Voices A Cappella". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 2022-01-20. Diakses tanggal 2022-01-20. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  8. ^ slevisham (2009-08-06). "National Anthem of Fiji (Vocal)". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 2022-01-20. Diakses tanggal 2022-01-20. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  9. ^ a b "National Anthem of Fiji". Embassy of the Republic of Fiji in Belgium. Diarsipkan dari asli tanggal 2022-01-20. Diakses tanggal 2022-01-19.
  10. ^ a b c "National Anthem". 20th Conference of Commonwealth Education Ministers - Fiji. Diakses tanggal 2022-01-19.
  11. ^ Queen Victoria School Choir, Matavatucou - Topic (2020-04-14). "Meda Dau Doka". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 2022-01-20. Diakses tanggal 2022-01-19. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  12. ^ DeroVolkTV (2021-09-21). "National Anthem of Fiji (Fijian Version) - "Meda Dau Doka" 🎵". YouTube. Diarsipkan dari versi asli pada 2022-01-20. Diakses tanggal 2022-01-20. Pemeliharaan CS1: BOT: status url asli tidak diketahui (link)
  13. ^ "Charter proposes common name". The Fiji Times. 2008-08-07. Diarsipkan dari asli tanggal 2012-03-22.

Pranala luar

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.
Kembali kehalaman sebelumnya