ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ ລາວທຸກຖ້ວນຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ
ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ
ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ
ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ
ບໍ່ໃຫ້ຝູງຈັກກະພັດ ແລະພວກຂາຍຊາດ
ເຂົ້າມາລົບກວນ ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ
ອິດສະລະພາບ ຂອງຊາດລາວໄວ້
ຕັດສິນໃຈສູ້ຊິງເອົາໄຊ ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ
|
كاتلاو تونجتي دايما لاو ثوكثوانا كيوتكو سوتشاي،
هوامهينج هوامشيت هوامشاي
ساماكخيكان بين كاملانج دياو.
ديتدياو فومكان كاونا بوكسا اكسوكيات خونج لاو،
سونجسيوم كايسيت بين شاو لاوثوك كونفاو ساميو بابكان.
بو هاي فواك شاكافات لي فواك خايكات خاومالوب كوان،
لاو ثانجموان كو ايكالات ايتسالافاب خونغ كاتلاو فاي،
تاتسين شاي سو كينغ أو كاي ساد لاو كواباي سو خوام فاتثانا.
|
Sāt Lāo tangtǣ daimā
Lāo thuk thūan nā sœ̄t sū sutchai,
Hūam hǣng hūam chit hūam chai
samakkhi kan pen kamlang dīao.
Det dīao phǭmkan kāonā
būsā sū kīat khǭng Lāo,
Songsœ̄m sai sit pen chao
Lāo thuk son phao samœ̄; phāp kan.
Bǭ hai phūak chakkaphat
læ phūak khaj sāt khao mā lopkhūan,
Lāo thang mūan sū ēkalāt
itsalaphāp khǭng sāt Lāo wai
Tatsinchai sū sing ao sai
phā sāt kāo pai sū khūam watthanā.[2]
|
Pour tous les temps, le peuple lao
Ont glorifié leur patrie,
Unis de cœur,
Esprit et vigueur comme un.
Aller résolument de l'avant,
Respecter et accroître la dignité du peuple lao
Et proclamant le droit d'être leurs propres maîtres.
Les Lao de toutes origines sont égaux
Et ne permettra plus aux impérialistes
Et des traîtres pour leur faire du mal.
Le peuple tout entier l'indépendance
Et la liberté de la nation lao.
Ils sont résolus à lutter pour la victoire
Afin de conduire la nation à la prospérité.
|
إلى الأبد وشعب لاوس يمجد أجدادهم
متحدين في القلب والروح والجسد
هم دائماً حازمين في امورهم ومهاجمين
ولكن دائماً يحترم شعب لاوس وحضارتهم
ويحكم سادتهم دائماً بالحكم العالدل وليس بالظلم
ان شعب لاوس دائماً متساوين
ولن نسمح للإمبرياليين الخونة بإيذائهم
شعب لاوس سيحمي دائماً الاستقلال
وحرية امة لاوس
وهم مصرون دائماً على الكفاح من اجل النصر
لكي يقودوا الأمة إلى الازدهار
|