In Icelandic, Ý is the 29th letter of the alphabet, between Y and Þ. It is read as /i/ (short) or /iː/ (long).[1]
In Turkmen, Ý represents the consonant /j/, as opposed to Y, which represents the vowel sound /ɯ/.[2]
In Kazakh, Ý was suggested as a letter for the voiced labio-velar approximant (as well as the diphthongs /ʊw/ and /ʉw/); the corresponding Cyrillic letter is У. The 2021 revision proposed the letter U, with the letter U with a macron (Ū) for the U sound in Kazakh.
In the Portuguese Language, the letter was used until 1911 in Portugal and 1947 in Brazil. Ý was used in words like: Proparoxýtona, Caýdos and Fýgo. Ý was later substituted by Í or Ì. Ý was used in words originating from the Greek Language.
In the Czech and Slovak languages it represents a long form of the vowel y and cannot occur in initial position. It is pronounced /iː/, the same as Í; ý used to represent a distinct sound until it merged with the sound of í by the 15th century. Today it is used to distinguish homophones, such as vít (to weave) and výt (to howl) in Czech.[3][4]
In Vietnamese, Ý means "Italy". The word is a shortened form of Ý Đại Lợi, which comes from Chinese 義大利 (Yìdàlì in Mandarin, a phonetic rendering of the country's name).
Ý does not exist in Modern Spanish, but the letter has survived in the proper name Aýna, a village in Spain, where it is pronounced as [i].[5] Ý was used in Early Modern Spanish, and it can be observed by some archaic spellings such as the name Ýñigo[5] for Inigo or by the former spelling ýbamos for "íbamos" in older 16th–18th century Spanish writings.
^Clifton, John M. (2002). "Alphabets of ten Turkic languages". In Clifton, John M.; Clifton, Deborah A. (eds.). Comments on discourse structures in ten Turkic languages(PDF). St. Petersburg, Russia: North Eurasia Group, SIL International. pp. 293–295.