Romanization of Serbian

A road sign in Serbia using Cyrillic and Latin alphabets. The towns are Šid (pronounced [ʃiːd]), Novi Sad and Belgrade.

The romanization or Latinization of Serbian is the representation of the Serbian language using Latin letters. Serbian is written in two alphabets, Serbian Cyrillic, a variation of the Cyrillic alphabet, and Gaj's Latin, or latinica, a variation of the Latin alphabet. Both are widely used in Serbia. The Serbian language is thus an example of digraphia.

Main alphabets used in Europe around 1900:
  Latin script: Fraktur variant
  Latin script: Antiqua variant
  KalmykMongolian script

The two alphabets are almost directly and completely interchangeable. Romanization can be done with no errors, but in some cases, due to the use of digraphs in the Latin script, knowledge of Serbian is required to do proper transliteration from Latin back to Cyrillic. Standard Serbian uses both alphabets currently. A survey from 2014 showed that 47% of the Serbian population favors the Latin alphabet whereas 36% favors Cyrillic; the remaining 17% preferred neither.[1]

Use of romanization

Đuro Daničić added Đ instead of Dj in Croatian Academy 1882.

Serbo-Croatian was regarded as a single language since the 1850 Vienna Literary Agreement, to be written in two forms: one (Serb) in the adapted Serbian Cyrillic alphabet; the other (Croat) in the adapted Croatian Latin alphabet,[2] that is to say Gaj's Latin alphabet.

The Latin alphabet was not initially taught in schools in Serbia when it became independent in the 19th century. After a series of efforts by Serbian writers Ljubomir Stojanović and Jovan Skerlić, it became part of the school curriculum after 1914.[3]

During World War I, Austria-Hungary banned the Cyrillic alphabet in Bosnia[4] and its use in occupied Serbia was banned in schools.[5] Cyrillic was banned in the Independent State of Croatia in World War II.[6] The government of socialist Yugoslavia made some initial effort to promote romanization, use of the Latin alphabet even in the Orthodox Serbian and Montenegrin parts of Yugoslavia, but met with resistance.[7] The use of latinica did however become more common among Serbian speakers.

In late 1980s, a number of articles had been published in Serbia about a danger of Cyrillic being fully replaced by Latin, thereby endangering what was deemed a Serbian national symbol.[8]

Following the breakup of Yugoslavia, Gaj's Latin alphabet remained in use in Bosnian and Croatian standards of Serbo-Croatian. Another standard of Serbo-Croatian, Montenegrin, uses a slightly modified version of it.

In 1993, the authorities of Republika Srpska under Radovan Karadžić and Momčilo Krajišnik decided to proclaim Ekavian and Serbian Cyrillic to be official in Republika Srpska, which was opposed both by native Bosnian Serb writers at the time and the general public, and that decision was rescinded in 1994.[9] Nevertheless, it was reinstated in a milder form in 1996, and today still the use of Serbian Latin is officially discouraged in Republika Srpska, in favor of Cyrillic.[10]

Article 10 of the Constitution of Serbia[11] adopted by a referendum in 2006 defined Cyrillic as the official script in Serbia, while Latin was given the status of "Script in official use".

Today Serbian is more likely to be romanized in Montenegro than in Serbia.[12] Exceptions to this include Serbian websites where use of Latin alphabet is often more convenient, and increasing use in tabloid and popular media such as Blic, Danas and Svet.[13] More established media, such as the formerly state-run Politika, and Radio Television of Serbia,[14] or foreign Google News,[15] Voice of Russia[16] and Facebook tend to use Cyrillic script.[17] Some websites offer the content in both scripts, using Cyrillic as the source and auto generating Romanized version.

In 2013 in Croatia there were massive protests against official Cyrillic signs on local government buildings in Vukovar.[18]

Romanization of names

Serbian place names

Serbian place names are consistently spelled in latinica using the mapping that exists between the Serbian Cyrillic alphabet and Gaj's Latin alphabet.

Serbian personal names

Serbian personal names are usually romanized exactly the same way as place names. This is particularly the case with consonants which are common to other Slavic Latin alphabets - Č, Ć, Š, Ž, and Đ.

A problem is presented by the letter Đ/đ that represents the affricate [] (the same sound written as <j> in most romanizations of Japanese, similar, though not identical to english <j> as in "Jam"), which is still sometimes represented by "Dj". The letter Đ was not part of the original Gaj's alphabet, but was added by Đuro Daničić in the 19th century. A transcribed "Dj" is still sometimes encountered in rendering Serbian names into English (e.g. Novak Djokovic), though strictly Đ should be used (as in Croatian).

Foreign names

Sign of George Washington street in Belgrade

In Serbian, foreign names are phonetically transliterated into both Latin and Cyrillic, a change that does not happen in Croatian and Bosnian (also Latin). For example, in Serbian history books George Washington becomes Džordž Vašington or Џорџ Вашингтон, Winston Churchill becomes Vinston Čerčil or Винстон Черчил and Charles de Gaulle Šarl de Gol or Шарл де Гол.[19] This change also happens in some European languages that use the Latin alphabet such as Latvian. The name Catherine Ashton for instance gets transliterated into Ketrin Ešton or Кетрин Ештон in Serbian. An exception to this are place names which are so well known as to have their own form (exonym): just as English has Vienna, Austria (and not German Wien, Österreich) so Croatian and romanization of Serbian have Beč, Austrija (Serbian Cyrillic: Беч, Аустрија).

Incomplete romanization

The incomplete romanization of Serbian is written using the English alphabet, also known as ASCII Serbian, by dropping diacritics. It is commonly used in SMS messages, comments on the Internet or e-mails, mainly because users do not have a Serbian keyboard installed. Serbian is a fully phonetic language with 30 sounds that can be represented with 30 Cyrillic letters, or with letters of 27 Gaj's Latin alphabet and three digraphs ("nj" for "њ", ”lj" for "љ", and "" for "џ"). In its ASCII form, the number of used letters drops down to 22, as the letters "q", "w", "x" and "y" are not used. This leads to some ambiguity due to homographs, however context is usually sufficient to clarify these issues.

Using incomplete romanization does not allow for easy transliteration back to Cyrillic without significant manual work. Google tried using a machine learning approach to solving this problem and developed an interactive text input tool that enables typing Serbian in ASCII and auto-converting to Cyrillic.[20] However, manual typing is still required with occasional disambiguation selection from the pop-up menu.

Tools for romanization

Serbian text can be converted from Cyrillic to Latin and vice versa automatically by computer. There are add-in tools available for Microsoft Word[21] and OpenOffice.org,[22] as well as command line tools for Linux, MacOS and Windows.

References

  1. ^ "Ivan Klajn: Ćirilica će postati arhaično pismo". 16 December 2014.
  2. ^ The World and Its Peoples 2009 - Page 1654 "Until modern times, Serbo-Croat was regarded as a single language, written in two forms: one (Serb) in the Cyrillic alphabet; the other (Croat) in ...
  3. ^ Naimark, Norman M.; Case, Holly (2003). Yugoslavia and Its Historians: Understanding the Balkan Wars of the 1990s. Stanford University Press. pp. 95–96. ISBN 0804745943. Retrieved 2012-04-18.
  4. ^ John Horne (16 March 2010). A Companion to World War I. John Wiley & Sons. p. 375. ISBN 978-1-4443-2364-1. Retrieved 26 April 2013.
  5. ^ Serbia's Great War 1914-1918. Purdue University Press. 2007. p. 231. ISBN 978-1-55753-477-4. Retrieved 26 April 2013.
  6. ^ Gregory R. Copley (1992). Defense & Foreign Affairs Strategic Policy. Copley & Associates. p. 17. Retrieved 26 April 2013.
  7. ^ The Social construction of written communication Bennett A. Rafoth, Donald L. Rubin - 1988 "Yugoslavian efforts to romanize Serbian (Kalogjera, 1985) and Chinese efforts to romanize Mandarin (De Francis, 1977b, 1984; Seybolt & Chiang, 1979) reveal that even authoritarian regimes may have to accept only limited success when the"
  8. ^ Bagdasarov, Artur (2018). "Ethnolinguistic policy in socialist Yugoslavia". Filologija (71). Croatian Academy of Sciences and Arts: 51. doi:10.21857/m8vqrtze29. ISSN 1848-8919. Retrieved 15 August 2021.
  9. ^ Greenberg, Robert D. (2004). Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and Its Disintegration. Oxford University Press. pp. 78–79. ISBN 0191514551. Retrieved 2012-04-18.
  10. ^ Greenberg, Robert D. (2004). Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and Its Disintegration. Oxford University Press. pp. 82–83. ISBN 0191514551. Retrieved 2012-04-18.
  11. ^ "Constitution Principles". Constitution of the Republic of Serbia. Government of Serbia. Retrieved 2013-04-26.
  12. ^ One thousand languages: living, endangered, and lost - Page 46 Peter Austin - 2008 "Croatian and Bosnian are written in the Latin alphabet; Serbian in both Serbia and Bosnia is written in the Cyrillic alphabet. Both scripts are used for Serbian in Montenegro."
  13. ^ "Home". svet.rs.
  14. ^ "ТАНЈУГ | Новинска агенција".
  15. ^ https://news.google.com/[not specific enough to verify]
  16. ^ "Глас Русије". Archived from the original on 2013-04-24. Retrieved 2013-04-26.
  17. ^ Hitting the headlines in Europe: a country-by-country guide Page 166 Cathie Burton, Alun Drake - 2004 "The former state-run paper, Politika, which kept its retro style until very recently, using Serbian Cyrillic rather than the Latin alphabet, has been bought by a German company and is modernizing rapidly. There are a host of tabloids, .."
  18. ^ Agence France-Presse, April 7, 2013 [1] Croatians protest against Cyrillic signs in Vukovar
  19. ^ Bosnian, Croatian, Serbian, a grammar: with sociolinguistic commentary - Page 3 Ronelle Alexander - 2006 -"... name in original Serbian (Cyrillic) Serbian (Latin) Croatian George Џорџ Džordž; George Mary Мери Meri Mary; Winston Churchill Винстон Черчил Vinston Čerčil Winston Churchill; Charles de Gaulle Шарл де Гол Šarl de Gol Charles de Gaulle;"
  20. ^ Google input tools for Serbian
  21. ^ Office 2003 Add-in: Latin and Cyrillic Transliteration
  22. ^ OOoTranslit add-on for OpenOffice

Read other articles:

DJPAlbum studio karya Daniel PadillaDirilis11 April 2013Direkam2013GenrePop, OPMDurasi39:01BahasaTagalogLabelStar RecordsProduserRoque rox B. SantosKronologi Daniel Padilla Daniel Padilla(2012)Daniel Padilla2012 DJP(2013) I Heart You(2014)I Heart You2014 Singel dalam album DJP Kumusta KaDirilis: 18 Maret 2013[1] Video musikKumusta Ka (Official Lyric) di YouTube Nasa Iyo Na Ang Lahat di YouTube DJP adalah album studio berdurasi penuh pertama aktor remaja dan artis rekaman Filipino, Da…

Vere Gordon Childe Vere Gordon Childe atau biasa dikenal dengan V. Gordon Childe (lahir 14 April 1892 di Sydney, New South Wales, Australia - meninggal 19 Oktober 1957 di Mount Victoria, New South Wales pada umur 65 tahun) adalah seorang sejarawan, ahli bahasa, dan arkeolog Australia yang mempelajari masa prasejarah Eropa pada milenium kedua dan ketiga sebelum masehi.[1] Ia berusaha menunjukkan bagaimana kemajuan teknologi menandai lahirnya peradaban manusia.[2] Childe menempuh p…

Marooned in Realtime Sampul edisi pertama (sampul keras)PengarangVernor VingePerancang sampulThomas KiddNegaraAmerika SerikatBahasaInggrisSeriAcross RealtimeGenreFiksi ilmiahPenerbitBluejay Books/St. Martin's PressTanggal terbitSeptember 1986Jenis mediaCetak (Sampul keras & Sampul kertas)Halaman270 ppISBNISBN 0-312-94295-8OCLC13920425Didahului olehThe Ungoverned, (1985)  Marooned in Realtime adalah sebuah novel fiksi ilmiah perjalanan waktu dan misteri pembunuhan tah…

Earthquake Engineering Research Institute (EERI)EERI logoAgency overviewFormed1948HeadquartersOakland, CAParent agencyU.S. Coast and Geodetic Survey (when founded)Websitewww.eeri.org The Earthquake Engineering Research Institute (EERI) is a leading technical society in dissemination of earthquake risk and earthquake engineering research both in the U.S. and globally. EERI members include researchers, geologists, geotechnical engineers, educators, government officials, and building code regu…

Perang KuningBagian dari perlawanan terhadap pemerintah kolonial BelandaTanggal1741 hingga 1750LokasiJawaHasil Kemenangan BelandaPihak terlibat Pasukan gabungan Tionghoa dan Jawa Kesultanan Mataram (hingga 1742) Perusahaan Hindia Timur Belanda (VOC) Kesultanan Mataram (dari 1742) Tokoh dan pemimpin Tan Kee Wie † Oei Ing Kiat † Panji Margono † Kyai Ali Badawi Kwee An Say (POW) Guo Liu Guan(menghilang) Pakubuwana II(hingga 1742) Cakraningrat IV(hingga 1742) Singseh (…

Cet article est une ébauche concernant un médecin français, un homme politique français et les premiers secours ou le secourisme. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Louis Lareng Louis Lareng en 2013. Données clés Naissance 8 avril 1923Ayzac-Ost (France) Décès 3 novembre 2019 (à 96 ans)Toulouse (France) Nationalité Française Données clés Domaines Anesthésie, réanimation, aide médical…

Lambang kota Nyurba Nyurba (Rusia: Нюрба) merupakan sebuah kota di Republik Sakha, Rusia, terletak di Sungai Vilyuy. Terletak 846 km dari barat laut Yakutsk. Menjadi status sebagai kota sejak tahun 1998. Penduduknya berjumlah 10.309 jiwa (2002), 11.934 jiwa (1989). Pranala luar Сайт администрации Нюрбинского улуса Diarsipkan 2013-05-18 di Wayback Machine. Нюрба в энциклопедии «Мой город» Форум выпускников Ню…

Main article: 1936 United States presidential election 1936 United States presidential election in Minnesota ← 1932 November 3, 1936 1940 →   Nominee Franklin D. Roosevelt Alf Landon William Lemke Party Democratic Republican Union Home state New York Kansas North Dakota Running mate John Nance Garner Frank Knox Thomas C. O'Brien Electoral vote 11 0 0 Popular vote 698,811 350,461 74,296 Percentage 61.84% 31.01% 6.58% County Results Roosevelt  &#…

Questa voce sull'argomento stadi di calcio del Portogallo è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Stadio José AlvaladeEstádio Alvalade XXI UEFA Informazioni generaliStato Portogallo UbicazioneLisbona Inizio lavori2003 Inaugurazione2003 Costo184 000 000 € ProprietarioSporting CP ProgettoTomás Taveira Intitolato aJosé Alvalade Informazioni tecnichePosti a sedere50 095 Classificazionecategoria 4 UEFA Mat. del terrenoErba Dim…

Il sistema NGSCB (Next-Generation Secure Computing Base), precedentemente noto con il nome di Palladium e poi trasformatosi in System Integrity Team, è un'architettura software proposta dalla Microsoft che avrebbe inserito un Trusted Software Stack nelle versioni di Microsoft Windows successive a Windows XP, in particolar modo in Windows Vista. L'unica funzionalità effettivamente implementata in tale sistema operativo che sfrutta le funzionalità offerte dal Trusted Computing è BitLocker Driv…

Place in Gyeongju, South KoreaHwangnam-dongKorean transcription(s) • Hangul황남동 • Hanja皇南洞 • Revised RomanizationHwangnam-dong • McCune–ReischauerHwangnam-tongCountrySouth KoreaRegionGyeongjuGovernment • TypeGyeongju CityArea • Total20.5 km2 (7.9 sq mi)Population (2008) • Total8,885 • Density430/km2 (1,100/sq mi)DialectGyeongsang dialect Hwangnam-dong is a do…

Edmondo Bonansea Nazionalità  Italia Calcio Ruolo Allenatore (ex centrocampista) Termine carriera 1947 - giocatore1989 - allenatore Carriera Squadre di club1 1933-1938 Pro Gorizia4+ (?)1938-1939 Vicenza17 (3)1939-1940 Fiorentina0 (0)1940-1941 Vicenza5 (0)1941-1942→  Marzotto Valdagno? (?)1942-1943 Chieti22 (7)1943-1944 Pro Gorizia4 (0)1945-1946 Trento16 (0)1946-1947 Bressanone? (?) Carriera da allenatore 1946-1947 Bressanone1948-1950 …

Burgdorf-ThunStati attraversati Svizzera InizioBurgdorf FineThun Attivazione1881 (Burgdorf-Hasle-Rüegsau)[1]1899 (Hasle-Rüegsau-Thun) GestoreBLS Precedenti gestoriBTB (1899-1942)EBT (1942-1997)RM (1997-2006) Lunghezza40,75 km Scartamento1435 mm Elettrificazione15000 V CA 16,7 Hz Ferrovie Modifica dati su Wikidata · Manuale La ferrovia Burgdorf-Thun è una linea ferroviaria a scartamento normale della Svizzera. Indice 1 Storia 2 Caratteristiche 2.1 Percorso 3 N…

British trade union official and politician For other people named Arthur Jones, see Arthur Jones (disambiguation). The Right HonourableArthur Creech JonesSecretary of State for the ColoniesIn office4 October 1946 – 28 February 1950Preceded byGeorge HallSucceeded byJim GriffithsUnder-Secretary of State for the ColoniesIn office1945–1946Preceded byThe Duke of DevonshireSucceeded byIvor ThomasMember of Parliamentfor ShipleyIn office14 November 1935 – 23 February 1950Precede…

Time zone in Asia Time zones of South Asia (numbers are hours ahead of UTC)Pakistan uses one time zone, which is Pakistan Standard Time (PKT). This is UTC+05:00 — that is, five hours ahead of Coordinated Universal Time. History Period in use Time offset from GMT[1] Notes Prior until 1907 UTC+04:28:12 Karachi Time (KART) 1907–1951 UTC+05:30 1951–1971 UTC+05:00 in West PakistanUTC+06:00 in East Pakistan Karachi Time (KART)Dacca Time (DACT) 1971–present UTC+05:00 in Pakistan Pakista…

L'Aiacomune(NL) ‘s-Gravenhage L'Aia – VedutaVeduta del centro dall'Hofvijver LocalizzazioneStato Paesi Bassi Provincia Olanda Meridionale AmministrazioneCapoluogoL'Aia SindacoJan van Zanen (VVD) TerritorioCoordinatedel capoluogo52°05′N 4°19′E / 52.083333°N 4.316667°E52.083333; 4.316667 (L'Aia)Coordinate: 52°05′N 4°19′E / 52.083333°N 4.316667°E52.083333; 4.316667 (L'Aia) Altitudine1 m s.l.m. Superficie98,12 km² Acqu…

Questa voce sugli argomenti allenatori di pallacanestro spagnoli e cestisti spagnoli è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Segui i suggerimenti del progetto di riferimento. Juan Antonio Orenga Juan Antonio Orenga (al centro) nel 2014 Nazionalità  Spagna Altezza 206 cm Peso 98 kg Pallacanestro Ruolo Allenatore (ex centro) Squadra  Castelló Termine carriera 2003 - giocatore Carriera Giovanili  Real Madrid Squadre di club 1983-1984…

Dan Burn Informasi pribadiNama lengkap Daniel Johnson Burn[1]Tanggal lahir 9 Mei 1992 (umur 31)Tempat lahir Blyth, InggrisTinggi 6 ft 7 in (2,01 m)Posisi bermain BekInformasi klubKlub saat ini Brighton & Hove AlbionNomor 33Karier junior Newcastle United New Hartley Blyth Town Blyth Spartans2009 DarlingtonKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)2009–2011 Darlington 14 (0)2011–2016 Fulham 61 (1)2012–2013 → Yeovil Town (pinjaman) 34 (2)2013–2014 → Birmingham …

British TV series or programme David CopperfieldCover of the DVDGenreHistorical dramaBased onDavid CopperfieldDirected byBarry LettsCountry of originUnited KingdomOriginal languageEnglishNo. of seasons1No. of episodes10 (as broadcast) 5 (DVD re-edit)Original releaseNetworkBBC1Release19 October (1986-10-19) –21 December 1986 (1986-12-21) David Copperfield is a 10 episode BBC serial broadcast between 19 October and 21 December 1986 and based on the 1850 novel David Copperfield by …

National Paralympic Committee of Argentina Argentine Paralympic CommitteeComité Paralímpico ArgentinoLogoNational Paralympic CommitteeCountry ArgentinaCodeARGCreated2004[1]ContinentalAssociationAPCPresidentAlberto Rodriguez[2]Websitewww.coparg.org.ar The Argentine Paralympic Committee (COPAR; Spanish: Comité Paralímpico Argentino – COPAR) is the private, non-profit organization representing Argentine Paralympic athletes in the International Paralympic Committee (IP…

Kembali kehalaman sebelumnya