French pronouns

In French, pronouns are inflected to indicate their role in the sentence (subject, direct object, and so on), as well as to reflect the person, gender, and number of their referents.

Personal pronouns

French has a complex system of personal pronouns (analogous to English I, we, they, and so on). When compared to English, the particularities of French personal pronouns include:

  • a T-V distinction in the second person singular (familiar tu vs. polite vous)
  • the placement of object pronouns before the verb: « Agnès les voit. » ("Agnès sees them.")
  • the existence of distinct pronouns for indirect objects and for certain prepositional objects
  • the use of a distinct disjunctive form, e.g. for emphasis (moi, toi, etc.).

The three types of "you" in French

There are two words for you but they cover three distinct cases:[1]

  1. Singular "you": "Tu" is used to address someone informally.
  2. Singular "you": "Vous" is used to address someone formally.
  3. Plural "you": "Vous" is also used to address (formally or informally) two or more people.

Possessive pronouns

Possessive pronouns refer to an object (or person) by identifying its possessor. They lexically indicate the person and number of the possessor, and like other pronouns they are inflected to indicate the gender and number of their referent. This is a key difference from English: in English, possessive pronouns are inflected to indicate the gender and number of their antecedent — e.g., in "the tables are his", the form "his" indicates that the antecedent (the possessor) is masculine singular, whereas in the French les tables sont les siennes, "siennes" or its base form "sien" indicates that the antecedent is third person singular but of unspecified gender while the inflection "-nes" indicates that the possessed noun "table" is feminine plural.

In French, the possessive pronouns are determined by the definite article le, la, les ("the"), depending on the gender and number of their referent; nonetheless, they are considered pronouns.

The following table lists the possessive pronouns by the possessor they indicate:

possessed
singular plural
masculine feminine masculine feminine
possessor 1st person singular le mien la mienne les miens les miennes
plural le nôtre la nôtre les nôtres
2nd person singular le tien la tienne les tiens les tiennes
plural le vôtre la vôtre les vôtres
3rd person singular le sien la sienne les siens les siennes
plural le leur la leur les leurs

Examples:

  • « Est-ce que c'est ta fleur ou la mienne ? » ("Is this your flower or mine?")
  • « Je parle à mon frère pendant que tu parles au tien. » ("I am talking to my brother while you are talking to yours.")

The term "possessive pronoun" is also sometimes applied to the possessive determiners ("my", "your", etc.), which are discussed at French articles and determiners.

Interrogative pronouns

Like English, French has a number of different interrogative pronouns. They are organized here by the English pronoun to which they correspond:

  • What:
    • As the direct object of a verb, que (or qu' before a vowel or mute "h") is used in front of the verb: « Que faites-vous ? » ("What are you doing?")
    • Also as the direct object of a verb, qu'est-ce que (or qu'est-ce qu' before a vowel or mute "h") is used, without subject-auxiliary inversion. This phrase is analysed as a single word:[2] « Qu'est-ce que vous faites ? » ("What is it that you are doing?")
    • As the object of a preposition, or after the verb, quoi is used: « Après quoi aboie-t-il ? » ("At what is it barking?"), « Vous faites quoi ? » ("You are doing what?")
    • There is no indirect-object form; rather, a full prepositional phrase (with quoi) is used: « À quoi pensez-vous ? » ("About what are you thinking?")
    • As the subject form, qu'est-ce qui is used, without inversion: « Qu'est-ce qui vous dérange ? » ("What is it that bothers you?")
  • Who, whom:
    • As the subject or direct object of a verb, or as the object of a preposition, qui is used: « Qui vous dérange ? » ("Who bothers you?")
    • There is no indirect-object form; rather, a full prepositional phrase (with qui) is used: « À qui avez-vous donné cela ? » ("To whom did you give that?")
    • Similarly to qu'est-ce qui or qu'est-ce que above, qui est-ce qui or qui est-ce que can also be used when referring to a person rather than a thing: « Qui est-ce qui vous dérange ? » — « À qui est-ce que vous avez donné cela ? » — « Qui est-ce qu'il a vu ? » (Whom did he see?)
  • Which, which one(s):
    • The basic form is lequel (le + quel; see French articles and determiners for information about each component).
    • Both parts of lequel are inflected to agree with its referent in gender and number: hence, laquelle, lesquels, lesquelles.
    • The prepositions à and de contract with le and les to form au, aux, du, and des, respectively; this is still the case here. Thus, for example, auxquelles means "at/to which ones" (feminine), and duquel means "of/from which one" (masculine).

For more information on the formation of questions, see French grammar.

Relative pronouns

French, like English, uses relative pronouns to introduce relative clauses. The relative pronoun used depends on its grammatical role (such as subject or direct object) within the relative clause, as well as on the gender and number of the antecedent and whether the antecedent represents a human. Further, like English, French distinguishes between ordinary relative clauses (which serve as adjectives) and other types.

In ordinary relative clauses

If the relative pronoun is to be the subject of the clause's verb, qui is ordinarily used: « l'homme qui a volé ma bicyclette » ("the man who stole my bike"). Note that qui in this use does not change form to agree in any way with its antecedent: « les bicyclettes qui ont été volées » ("the bikes that were stolen"). However, it may occasionally be replaced with a form of lequel to specify the antecedent's gender or number. For example, while the phrase « Jean et Marie, qui vole(nt) des bicyclettes » ("Jean and Marie, who steal(s) bicycles") is ambiguous in speech (since vole and volent are homophones), the phrases « Jean et Marie, laquelle vole des bicyclettes » ("Jean and Marie, who steals bicycles") and « Jean et Marie, lesquels volent des bicyclettes » ("Jean and Marie, who steal bicycles") are not: in the former, only Marie is being described, while in the latter, both Jean and Marie are. This substitution is very rare, however.

If the relative pronoun is to be the direct object of the clause's verb, que (or qu' before a vowel; see elision) is ordinarily used: « la bicyclette qu'il a volée » ("the bicycle that he stole"). Like qui, que does not change form to agree with its antecedent, and may occasionally be replaced with a form of lequel for the sake of clarity.

If the relative pronoun is to be the grammatical possessor of a noun in the clause (usually marked with de), dont is used: « le garçon dont j'ai volé la bicyclette » ("the boy from whom I stole the bicycle", "the boy whose bicycle I stole"). Note that unlike in English, the object of possession is not moved to appear immediately after dont; that is, dont, unlike whose, is not a determiner.

Traditionally, if the relative pronoun was to be the object of a preposition in the clause (other than the de of possession), or the indirect object of the clause's verb, a form of lequel was used, with the preposition placed before it: « la femme de laquelle j'ai parlé » ("the woman about whom I spoke"). (Note that here, as in the interrogative case described above, à and de contract with most forms of lequel.) Nowadays, the form of lequel is typically replaced with qui when the antecedent is a human: « la femme de qui j'ai parlé ». Further, if the preposition is de, even if it is not the de of the possession, dont has started to be used (with both human and non-human antecedents): « la femme dont j'ai parlé ». (However, dont has not started to be used in the case of compound prepositions ending in de, such as à côté de, loin de, and à cause de: « la femme à cause de laquelle j'ai parlé », "the woman because of whom I spoke").

Alternatively, if the relative pronoun is to be an adverbial complement in the clause, introduced by the preposition à (or a similar preposition of time or place), may be used: « la ville j'habite » ("the city where I live"), « au moment il a parlé » ("at the moment that he spoke").

In other relative clauses

When a relative clause is to serve as an inanimate noun, it is prefixed with ce: « ce que j'ai dit » ("that which I said", "what I said"). In a prepositional phrase after ce, the pronoun lequel is replaced with the pronoun quoi: « ce à quoi je pense » ("that about which I am thinking", "what I am thinking about"; note the non-contraction of ce), except that ce dont is usually preferred to ce de quoi ( both meaning "that of which").

When a relative clause serves as an animate noun usually a construction like « l'homme qui ... » ("the man who ...") is used, rather than a "he who" construction. However, qui is sometimes used alone: « Qui vivra, verra » ("Whoever lives, will see" "He who lives, will see").

When a relative clause is to serve as an adverb, it takes the same form as when it is to serve as an inanimate noun, except that ce is omitted before a preposition: « Ils sont allés dîner, après quoi ils sont rentrés » ("They went out to eat, after which they went home"); « Ils ne se sont pas du tout parlé, ce qui me semblait étrange » ("They did not talk to each other at all, which seemed strange to me").

Demonstrative pronouns

French has several demonstrative pronouns. The pronouns ceci and cela / ça correspond roughly to English "this" and "that"; the pronoun celui corresponds to English "this one, that one; the one (which)". The major reason why there is confusion by native English speakers is that "this" and "that" are also used in English as demonstrative adjectives that correspond to the single French demonstrative adjective ce 'this; that' (declined as: cet m. before vowels, cette f. and ces m.pl.).

The pronouns ceci, cela, and ça

Ceci and cela correspond roughly to English "this" and "that", respectively. Ça is a truncated form of cela, used in standard spoken contexts. Unlike English this, French ceci is quite rare; its most common use is in writing, to refer to something that is about to be mentioned: « Ceci est le problème : il boit trop. » ("This is the problem: he drinks too much.") Cela and ça are often used even when English would use "this". When contrasting two people or things, the one nearer (in space or in the sentence) and the other farther, ceci and cela (or, for people, celui-ci and celui-là) are used in the same sentence the way English would use either this and that (or this one and that one) or the latter and the former respectively.

The pronoun celui

Celui corresponds to English "the one", "this one", and "that one". Since its purpose is to identify ("demonstrate") its referent, it is always accompanied by additional identifying information.

Like other pronouns, celui is inflected to agree with its antecedent in gender and number. Its forms are as follows:

singular plural
masculine celui ceux
feminine celle celles

As mentioned above, the demonstrative pronoun is always accompanied by additional identifying information. This information can come in any of the following forms:

  • the suffix -ci or -là, attached with a hyphen. These suffixes indicate proximity and distance, respectively; celui-ci means "this one (masculine)," for example, while celle-là means "that one (feminine)." In writing, celui-ci (or another of its forms) is often used to mean "the latter", while celui-là means "the former".
  • a relative clause. This construction is more common than in English; for example, English's "the blue one" may be rendered in French as celui qui est bleu (lit. "the one that is blue") — except that celui and bleu would be celle and bleue if the referent were feminine, and est "is" might be replaced by était "was" or sera "will be" or serait "would be". "The blue one" can also be rendered, especially in colloquial language, as le bleu (m.), la bleue (f.), which are closer to English, but, depending on context, the latter construction can, in the masculine, mean either "the blue one" or "blue" (the blue color).
  • one of a few common expressions of location. For example, celui de gauche means "the one on the left (masculine)."
  • de, followed by a possessor. For example, « Ceux de Marie sont cassés » ("The ones (masculine) of Marie are broken", "Marie's (masculine) are broken").

References

  1. ^ "Tu and vous are used for three types of you". Kwiziq French. Retrieved 2022-04-21.
  2. ^ Zuckerman, Shalom; Hulk, Aafke (2001), "Acquiring optionality in French wh-questions: an experimental study", Revue québécoise de linguistique, 30 (2)

Read other articles:

У Вікіпедії є статті про інші значення цього терміна: Петергоф (значення). місто Петергоф Герб Прапор Вид на Великий Петергофський палац Країна  Росія Суб'єкт Російської Федерації Санкт-Петербург Код ЗКАТУ: 40290501 Код ЗКТМО: 40395000 Основні дані Час заснування 1710 Статус міста…

PoussayPoussay Lokasi di Region Grand Est Poussay Koordinat: 48°19′17″N 6°07′28″E / 48.3214°N 6.1244°E / 48.3214; 6.1244NegaraPrancisRegionGrand EstDepartemenVosgesArondisemenNeufchâteauKantonMirecourtAntarkomuneAssociation of Mirecourt Country communesPemerintahan • Wali kota (2008–2014) Jean DemardLuas • Land18,69 km2 (336 sq mi) • Populasi2747 • Kepadatan Populasi20,86/km2 (2,2/sq mi)Kod…

2012 single by the Veronicas LolitaSingle by the VeronicasReleased27 July 2012 (2012-07-27)GenreEurodancetechnoLength3:25LabelSireSongwriter(s)Lisa OrigliassoJessica OrigliassoToby GadLaura Pergolizzi[1]Producer(s)Toby GadThe Veronicas singles chronology Popular (2008) Lolita (2012) You Ruin Me (2014) Lolita is a song recorded by Australian duo the Veronicas, released on 27 July 2012. It was written by the Veronicas (Jessica Origliasso and Lisa Origliasso), together wi…

Bratwurst adalah salah satu sosis yang terkenal di Jerman. Bratwurst adalah salah satu sosis khas Jerman yang terkenal kelezatannya, karena hanya menggunakan daging untuk bahan isinya. Pada umumnya jenis sosis ini menggunakan daging sapi muda tapi lebih sering digunakan daging babi oleh sebagian orang khususnya di Amerika Utara.[1] Setiap daerah di Jerman mempunyai sosis khasnya masing-masing karena sosis adalah salah satu produk terbesar dari olahan daging di Jerman. Ada sekitar 1500 je…

Eastern Orthodox synod (1672) Part of a series on theEastern Orthodox ChurchMosaic of Christ Pantocrator, Hagia Sophia Overview Structure Theology (History of theology) Liturgy Church history Holy Mysteries View of salvation View of Mary View of icons Background Crucifixion / Resurrection / Ascensionof Jesus Christianity Christian Church Apostolic succession Four Marks of the Church Orthodoxy Organization Autonomy Autocephaly Patriarchate Ecumenical Patriarch Episcopal pol…

Tiny Toon AdventuresBabs dan Buster Bunny di animasi pembukaanPembuatTom RueggerPengisi suaraCharlie AdlerTress MacNeilleJoe AlaskeyDon MessickPenggubah lagu temaBruce BroughtonPenata musikBruce BroughtonDon DavisJmlh. musim3Jmlh. episode98 (daftar episode)ProduksiProduser eksekutifSteven SpielbergRumah produksiWarner Bros.DistributorAmblin EntertainmentWarner Bros. AnimationRilis asliJaringanSindikat (1990-1991)ABCThe WBSpaceToon ArabiCartoon Network UKNicktoons NetworkFormat gambarSDTV 4…

Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan. Mengganti markah HTML dengan markah wiki bila dimungkinkan. Tambahkan pranala wiki. Bila dirasa perlu, buatlah pautan ke artikel wiki lainnya dengan cara menambahkan [[ dan ]] pada kata yang bersangkutan (lihat WP:LINK untuk keterangan lebih lanjut). …

Sugeng Riyanta Pj Bupati Tapanuli TengahPetahanaMulai menjabat 15 November 2023PresidenJoko WidodoGubernurHassanudinWakil PresidenMa'ruf Amin PendahuluElfin Elyas Nainggolan(Pelaksana Tugas)PenggantiPetahana Informasi pribadiLahir4 November 1972 (umur 51)Kulon Progo, Yogyakarta, IndonesiaKebangsaan IndonesiaSuami/istriAde Riana Wiranti, S.H.ProfesiJaksaSunting kotak info • L • B serah terima jabatan Kepala Kejaksaan Tinggi dan Pejabat Eselon II dan Eselon III di lingk…

العلاقات المارشالية الروسية جزر مارشال روسيا   جزر مارشال   روسيا تعديل مصدري - تعديل   العلاقات المارشالية الروسية هي العلاقات الثنائية التي تجمع بين جزر مارشال وروسيا.[1][2][3][4][5] مقارنة بين البلدين هذه مقارنة عامة ومرجعية للدولتين: وجه المق…

Un refroidisseur par évaporation est un dispositif qui refroidit l'air par évaporation de l'eau. Principe Le refroidissement par évaporation diffère des systèmes typiques de climatisation, qui utilisent des cycles de réfrigération compression de vapeur ou absorption. Le refroidissement par évaporation utilise le fait que l'eau absorbe une quantité relativement importante de chaleur pour s'évaporer (c'est-à-dire qu'elle a une grande enthalpie de vaporisation). La température de l'air …

Sri Purnomo Bupati Sleman ke-13Masa jabatan17 Februari 2016 – 26 Februari 2021PresidenJoko WidodoGubernurHamengkubuwana XWakilSri Muslimatun PendahuluGatot SaptadiPenggantiKustini Sri PurnomoMasa jabatan2010–2015PresidenSusilo Bambang YudhoyonoJoko WidodoWakilYuni Satia Rahayu PendahuluIbnu SubiyantoPenggantiGatot Saptadi Informasi pribadiLahir22 Februari 1961 (umur 63)Klaten, IndonesiaSuami/istriKustini Sri PurnomoHubunganHaryadi Suyuti (kerabat) [1]Anak3, termasuk…

اضغط هنا للاطلاع على كيفية قراءة التصنيف بسيطات الأنف   المرتبة التصنيفية رتيبة[1][2]  التصنيف العلمي  فوق النطاق  حيويات مملكة عليا  خيطانيات مملكة  نظائر حيوانات النحت عويلم  كلوانيات مملكة فرعية  ثانويات الفم شعبة  شميات شعيبة  فقاريات شعب…

Apara MehtaMehta pada 2018Lahir13 Agustus 1960 (umur 63)Bhavnagar, Gujarat, IndiaTempat tinggalMumbai, Maharashtra, IndiaNama lainApara JariwalaPekerjaanPemeranTahun aktif1975–sekarangSuami/istriDarshan Jariwala ​(m. 1980)​AnakKhushali JariwalaOrang tuaUshakant Mehta (Ayah) dan Mandakini Mehta (Ibu) Apara Mehta (lahir 13 Agustus 1960) adalah seorang pemeran televisi India dan Bollywood yang dikenal atas peran-peran pendukungnya seperti Savita Mansukh…

Halaman ini berisi artikel tentang perkataan Yesus. Untuk kegunaan lain, lihat Terang Dunia (disambiguasi). Detail pada kaca bergambar yang menggambarkan Yesus: Akulah terang dunia, Bantry, Irlandia. Terang Dunia (Yunani: φώς τοῦ κόσμου Phṓs tou kósmou) adalah sebuah frase Yesus yang digunakan untuk menyebutkan dirinya sendiri dari para murid-Nya dalam Perjanjian Baru.[1] Frase tersebut tercatat dalam Injil Yohanes dan kembali dalam Injil Matius. Frase tersebut sangat…

County in Kangwŏn Province, North KoreaCh'ŏnnae County 천내군CountyKorean transcription(s) • Chosŏn'gŭl천내군 • Hancha川內郡 • McCune-ReischauerCh'ŏnnae-gun • Revised RomanizationCheonnae-gunMap of Kangwon showing the location of ChonnaeCountryNorth KoreaProvinceKangwŏn ProvinceAdministrative divisions1 ŭp, 3 workers' districts, 15 riArea • Total385.6 km2 (148.9 sq mi)Population (2008[1])…

Suntiang gadang Suntiang yang dipakai perempuan dalam pernikahan Minangkabau, melambangkan beratnya tanggungjawab yang akan diemban seorang wanita setelah menikah. Pakaian tradisional perempuan di Minangkabau yang longgar dipadukan dengan jilbab dan perhiasan kepala: suntiang (kiri) dan tikuluak (kanan). Suntiang adalah perhiasan kepala bertingkat berwarna keemasan yang dipakai oleh perempuan Minangkabau. Hiasan ini berbentuk setengah lingkaran yang terdiri dari susunan ornamen bermotif flora da…

Gaya atau nada penulisan artikel ini tidak mengikuti gaya dan nada penulisan ensiklopedis yang diberlakukan di Wikipedia. Bantulah memperbaikinya berdasarkan panduan penulisan artikel. (Pelajari cara dan kapan saatnya untuk menghapus pesan templat ini) Artikel ini perlu diwikifikasi agar memenuhi standar kualitas Wikipedia. Anda dapat memberikan bantuan berupa penambahan pranala dalam, atau dengan merapikan tata letak dari artikel ini. Untuk keterangan lebih lanjut, klik [tampil] di bagian kanan…

This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This article may require cleanup to meet Wikipedia's quality standards. The specific problem is: This article needs in-line citations, transformation of what are essentially bullets into actual prose, and a lead section that defines its focus and time frame with a link to Empire of Japan. Please help improve this article if you can. (May 2020) …

Lanskap Herrera. Herrera merupakan sebuah kota yang terletak di wilayah Provinsi Sevilla, Andalusia, Spanyol Lihat juga Daftar munisipalitas di Seville Daftar munisipalitas di Spanyol lbsKota di Provinsi Sevilla Aguadulce Alanís Albaida del Aljarafe Alcalá de Guadaíra Alcalá del Río Alcolea del Río Algámitas Almadén de la Plata Almensilla Arahal Aznalcázar Aznalcóllar Badolatosa Benacazón Bollullos de la Mitación Bormujos Brenes Burguillos Camas Cantillana Carmona Carrión de los Cé…

Art museum in Massachusetts, United States of America Museum of Fine Arts, BostonMuseum of Fine Arts main entrance with the Appeal to the Great Spirit statue in the foregroundLocation within BostonShow map of BostonMuseum of Fine Arts, Boston (Massachusetts)Show map of MassachusettsMuseum of Fine Arts, Boston (the United States)Show map of the United StatesInteractive fullscreen mapEstablished1870 (1870)Location465 Huntington AvenueBoston, MA 02115Coordinates42°20′22″N 71°5′39″W&#…

Kembali kehalaman sebelumnya