Chinese translator
Huang Ai |
---|
Native name | 黄爱 |
---|
Born | 1919 Zhongxiang, Hubei, China |
---|
Died | September 28, 2008(2008-09-28) (aged 88–89) China |
---|
Pen name | Huang Yushi (黄雨石) |
---|
Occupation | Translator |
---|
Language | Chinese, English |
---|
Alma mater | Tsinghua University |
---|
Period | 1950–2008 |
---|
Genre | Novel |
---|
Notable works | Oliver Twist |
---|
Children | 1 |
---|
Huang Ai (simplified Chinese: 黄爱; traditional Chinese: 黃愛; pinyin: Huáng Aì; born 1919 – September 28, 2008) better known by his pen name Huang Yushi (黄雨石; 黃雨石; Huáng Yǔshí), was a Chinese translator.[1] He is among the first few in China who translated the works of Charles Dickens's into Chinese language.[2]
Biography
Huang was born in Zhongxiang, Hubei in 1919.[2]
He graduated from Tsinghua University in 1950, where he majored in English language.[2]
After graduation, Huang worked in the People's Literature Publishing House, he translated Selected Works of Mao Zedong from Chinese to English in 1950s.[2]
Translations
Awards
Personal life
Huang has a son, Huang Yisi (黄宜思), who also a translator.
References
- ^ 钱先生大徒弟黄雨石逝世 (in Chinese). Douban. Retrieved 14 September 2015.
- ^ a b c d e Charles Dickens (2001-01-01). 雾都孤儿 (in Chinese). Translated by Huang Yushi. Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020071180.
- ^ D. H. Lawrence (2011-05-30). 虹 (in Chinese). Translated by Huang Yushi. Shanghai: Yiwen Press. ISBN 9787532753635.
- ^ Joseph Conrad (2011-04-01). 黑暗的心·吉姆爷 (in Chinese). Translated by Huang Yushi. Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020082001.
- ^ James Joyce (2011-04-01). 一个青年艺术家的画像 (in Chinese). Translated by Huang Yushi. Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020081912.