Proverb
|
In Roman Pashto
|
Meaning in English
|
Notes
|
متل
matál
|
په رومي پښتو کښې
pə romí pәx̌to ke
|
انګرېزۍ کښې مانا
angrezә́i ke mānā́
|
مور په يولاس زانګو او په بل لاس نړۍ زانګوي
|
mor pə yaw lās zāngó aw pə bəl lās naṛә́i zāngawí
|
A mother rocks the cradle with one hand and the world with the other
|
|
کار په کولو کیږي
|
Kār pə kəwəlo kiʒi
|
Work is done by doing it
|
|
هر څه چې ډېر شي نو ګنډېر شي
|
har tsә če ḍér ši no ganḍér ši
|
When anything becomes allot it becomes poisonous
|
ګنډېر
[ganḍér]= a bitter poisonous plant[3]
|
غوا که توره ده, شيدې يې سپينې دي
|
ğwā kә tóra da šidé ye spíne di
|
Although a cow be black, her milk is white
|
|
واده اسان وي خو ټک ټوک يې ګران وي
|
wādә́ asā́n wi xo ṭak-ṭúk ye grān wi
|
A wedding is easy but its workings are hard
|
ټک ټوک
[ṭak-ṭúk] = the sound when two small things bang against each other; to denote working on small tasks[4]
|
د وچو سره لامده هم سوځي
|
də wә́čo sәrá lāmdә́ ham swadzí
|
The wet too burn with the dry
|
|
ژرنده که د پلار ده هم په وار ده
|
žránda kә dә plār da ham pә wār da
|
Even if the mill is of father, it is by turn
|
|
تورې ته ګېنډې نيسه خبرو ته تندی نيسه
|
túre tə genḍé nisá, xabә́ro tə tandáy nisá
|
Hold the shield to the sword, the forehead to words
|
ګېنډه [genḍá] = rhino; as its skin is hard so shields would be made from it[5]
|
پاړو د مار له لاسه مري
|
pāṛú dә mār lə lā́sa mrí
|
The snake charmer dies because of the snake
|
|
په ګوهار کښې به يې سخی نه وي
وايي به زموږ د کلي ګوهار هغه دی
|
pə gohā́r ke bə ye sxay nə wi. wā́yi bә zamuǵ də kalí gohā́r háğa day
|
In the herd he will not have calf. But will keep on saying: that is the herd of our village
|
ګوهار
[gohā́r] =herd of cattle[6]
|
پيشو زبرګه شوه منږک نه نيسي
|
pišó zbә́rga šwa manǵák nә nisí
|
The cat has become holy/saintly, she does not catch mice.
|
زبرګ
[zbәrg] = saint[7]
|
چېرته خوله چېرته څنګل
|
čérta xwla čérta tsangә́l
|
Where (be) the mouth (and) where (be) the elbow ?
|
To point out contrast: as most people cannot touch the elbow with the mouth
|
چې اوګره سړېږي مېلمه ډېرېږي
|
če ográ saṛéǵi melmә́ ḍeréǵi
|
When the rice porridge cools the guests increase
|
اوګره
[ográ] = a Pashtun dish made by boiling rice[8][9]
|