この記事は検証可能 な参考文献や出典 が全く示されていないか、不十分です。 出典を追加 して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方 ) 出典検索? : "外典" – ニュース · 書籍 · スカラー · CiNii · J-STAGE · NDL · dlib.jp · ジャパンサーチ · TWL (2010年12月 )
外典 (がいてん)またはアポクリファ (Apocrypha)とは、ユダヤ教 ・キリスト教 関係の文書の中で、聖書 の正典 とされる『旧約聖書』39巻、『新約聖書』27巻以外の文書のことで、旧約外典、新約外典がある[1] 。
「Apocrypha(アポクリファ)」とはギリシア語 のαπόκρυφος (隠されたもの)に由来する言葉である。対義語は「正典 」または「カノン (Canon)」。
概念
「外典」とは、聖書 におさめる主張もあったが、正典から除外された文書群のことを指している。それに対して同じように使われることがある「偽典 」というのは、そもそも聖書として認められたことがない文書のことを指して用いられる。
ユダヤ教での扱い
ユダヤ教 の「正典」(キリスト教徒における旧約聖書 )は、エルサレム 陥落後の1世紀末に行われたイスラエル 南西部のヤブネ(ヤムニア)において開かれたヤムニア会議 において確認された。ここにおいてファリサイ派 のラビ たちによってヘブライ語 の正典が確認され[注 1] 、それ以前に成立していたギリシア語 の七十人訳聖書 におさめられていた文書の一部が正典ではないとみなされて除外された。
キリスト教での扱い
旧約聖書
キリスト教 における旧約聖書 の正典・外典の位置づけは諸教派により異なっている。宗教改革 以前のキリスト教会には、旧約聖書の正典・外典という区別はなかった。伝統的キリスト教会は、ヤムニア会議 以前に成立した古代ギリシア語 訳の七十人訳聖書 、ないしその翻訳を旧約聖書の正典としていた。
正教会
正教会 は、ギリシア語の七十人訳聖書に収められている文書の全てをカノン (正典、英語 : Biblical Canon )として受け入れ、奉神礼 において使用し尊重している[2] 。
ただし、定理(教義)確定の主要な出典としては用いていない[2] 。
カトリック教会
カトリック教会 においては、使徒 伝承によって教会は聖書正典を識別するとされる[3] 。
旧約聖書の正典のリストは、トリエント公会議 において確定され、この中にプロテスタント において外典(アポクリファ)と分類されたものも含まれることが確認された。ギリシア語の七十人訳聖書に収められているものが基になっている[4] 。カトリック教会は、あくまでそれまで使用していた聖書を正典として確認したものとしており、「外典であったものを正典に付け加えた」とは認識していない。
なお、1987年 に日本 のカトリック教会と(一部の)プロテスタント諸教会による共同事業により発行された新共同訳聖書 では、旧約聖書の外典の一部の文書を「旧約聖書続編 」として収録しているが、その「序文」において、これらの文書は初期のキリスト教徒らがギリシア語を用いるユダヤ教徒から聖なる書物として受け継いだとしている[5] 。
プロテスタント
マルティン・ルター がヘブライ語 本文から聖書を訳した際に、ヤムニア会議の定めたテキストと、カトリック教会が使っていたラテン語 聖書(ヴルガータ )との異同に気付いた。ルターはこれを外典と位置付けた。
プロテスタント は聖書の内的権威を教会が確認したとする。ヘブライ語聖書正典に外典が付け加えられたのは七十人訳聖書 によるが、この時、外典は正典と区別されていた。新約聖書記者も外典からは引用していない[6] [注 2] [要検証 – ノート ] 。ローマ・カトリックはヴルガータに含まれたものが聖書だと主張したが、宗教改革者はヘブライ語聖書に含まれているもののみが旧約聖書である、と主張した[7] 。
プロテスタントの一部の教派からは、ローマ・カトリックはトリエント公会議 で旧約聖書と外典の区別を取り除き[8] 、それまでキリスト教会は39巻の旧約聖書を正典としていたのに対し、ローマ・カトリックは聖書に裏づけの無い煉獄 等の教理を裏付けるために、同公会議で聖書正典に外典を付け足したと解釈される[9] 。
新約聖書
新約聖書 の正典の選択は、古代教会の自己規定の確立と連動するかたちで確定していった。一般に正典の基準として以下の4つの基準がよくあげられる。
使徒 に由来するものであること
ある地方にとどまらず、広く教会全体で受け入れられていること
典礼 において用いられてきたものであること
内容が正統信仰と整合性を保っていること
歴史的には2世紀 にマルキオン が独自の視点から旧約聖書を排除し、聖書の「正典」を編纂した。このため、マルキオン派 (英語版 ) など異端への対抗上、キリスト教正統派における「正典」を決める必要が生じ、教会内での議論を経て、367年 にアタナシオス の書簡において、初めて27文書が選択された。この基準は397年 のカルタゴ会議において正式に承認されている。
東方教会 では10世紀までに事実上正典が確定している[注 3] 。東方教会で最後まで扱いが議論されたのは『ヨハネの黙示録 』であったが、西方 で支持されたこの文書は最終的に東方でも正典と認められた。西方では、ルターの宗教改革の影響で、16世紀から17世紀にかけて、正典の公式な定義が行われた。カトリック教会 では1546年 のトリエント公会議 において聖書の正典・外典の定義が再確認された。プロテスタント教会でも17世紀の中盤に同じ27文書を正典と認めている。
なお、新約聖書外典の中には、『トマスによる福音書 』のように異端であるグノーシス主義 の思想が見られるものや、『ヤコブ原福音書』、『トマスによるイエスの幼児物語』など四福音書 に書かれていないイエス誕生前のマリアやイエスの幼少時を記していて、カトリックの教説に取り入れられたものもある [要出典 ] 。
また、新約聖書に入らなかった文書のうち、内容に問題はなく使徒の著作でないことのみが問題とされた使徒の弟子(使徒教父 )による文書は使徒教父文書 と呼ばれる。
一覧
旧約外典一覧
新約外典一覧
脚注
注釈
^ ヤムニア会議で正典と確認されたヘブライ語本文を、8世紀以降、マソラ学者が母音記号等を加えたものがマソラ本文 といい、全24書である。書の数え方として22冊と言うものもあるが、マソラと同じであるがヘブライ語のアルファベットと同数という意味もある。という数え方もされた。
^ しかし、新約聖書の『ユダの手紙 』では、外典とされる『エノク書 』が引用されており、この記述は正確性に疑問が持たれる。
^ 東方教会で最終的な決定と認められるための条件である全地公会議 での議決は受けていないため教会法的には未確定との立場もありうる。
出典
参考文献
関連項目
外部リンク