Dharani
Dharani (tamil. தாரணி, transliteracja dhāraṇī – dosł. „podtrzymująca”, „brzemienna” [w magiczną moc], zawsze w rodzaju żeńskim) – w buddyzmie i hinduizmie rodzaj duchowego wersetu lub długiej mantry[1].
Jest to pewnego rodzaju dłuższe wyrażenie, które powtarza się, najczęściej śpiewa przy stałych okazjach (ceremoniach itp.), w czasie kłopotów itd. w celu podtrzymania swej gorliwości, wiary, rozwiązania problemu, uspokojenia itd. Pełniły więc dla większości rolę talizmanu chroniącego od chorób, nieszczęść, demonów itp.
Właściwe zastosowanie miały dharani wśród ludzi medytujących, ascetów i joginów, dla których były to podpory medytacji sprzyjające lepszej koncentracji, a więc pełniły rolę narzędzia koncentracji.
Dharani mają charakter mowy tajemnej czy inicjacyjnej i dla profanów są w ogóle niezrozumiałe, gdyż ich język nie należy do języków racjonalnych, służących porozumieniu, komunikacji. Swój sens odkrywają one dopiero wtedy, kiedy zostają przyswojone, przetrawione, obudzone przez rozwój duchowy praktykującego.
Na początku dharani i w środku znajduje się zwykle mantra, kończy – mahatmja (skt. māhātmya), czyli cel dharani, tzn. to, co czyni ją skuteczną.
Buddyzm
Po raz pierwszy ze słowem dharani spotykamy się w Lalativistara sūtra i Saddharmapundarīka sūtra. Karunāpundarika sūtra w swoim drugim rozdziale zawiera cały zestaw takich formuł wyliczanych jako podstawy zaufania, wiary (skt adhimuktipadam) w zdobywaniu różnych uzdolnień wymaganych od bodhisattwy (np. 4 magicznych mocy [[[siddhi]]] itd.).
Ze względu na magiczną moc dharani, ich symbolikę i budowę szczegółowo opracowywały różne szkoły tantryczne. Dlatego też ostatnią fazę rozwoju buddyzmu indyjskiego nazywa się mantrajaną (transliteracja mantrayāna).
W sutrze Buddy Medycyny znajduje się dharani, której zadaniem miało być uzdrowienie ludzi chorych na żółtaczkę. Wypowiedziana została przez buddę, któremu z kępki włosów na czole zabłysło światło, a z ust popłynęła dharani:
|
Namo bhawata bhaiszadżjaguru-wajduria prabha-radżaja tathagataja arhate samjak samuddaja tadjatha. Om bhanadżija-samudgata swahu. |
Najwyższą cześć mistrzowi uzdrowienia oddaję. Królowi lapis lazuli, Temu, który tak przyszedł, Oświeconemu arhatowi. Niech będzie pozdrowiona najwyższa zdolność uzdrawiania. |
Zobacz też
Przypisy
- ↑ The Heart Sutras [online], dharmanet.org [dostęp 2020-02-05].
Linki zewnętrzne
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.