Fuzuli

Fuzuli

Mehmed ibn Süleyman Fuzuli (ur. ok. 1495, zm. 1556) – azerski poeta tworzący w językach perskim, azerskim i arabskim.

Życiorys

Muhammed, syn Suleymana Fuzuli, urodził się w 1494 roku w Karbali na terenie obecnego Iraku[1]. Naukowcy przypuszczają, że jego rodzina, która pochodziła ze słynnego tureckiego (oguzyjskiego) plemienia Bajat, jak wiele innych wyemigrowała pod koniec XV w. z terytorium Azerbejdżanu do Iraku[2]. O życiu prywatnym poety i jego rodzinie informacje są bardzo skąpe. Wiadomo, że miał syna, który pisał pod pseudonimem Fazli[3]. Mimo koczowniczego pochodzenia, rodzina Fuzûlî od dawna była osiedlona w miastach.

Początkowo Fuzuli był nauczany przez swojego ojca, muftiego w Al-Hilla, następnie przez nauczyciela o imieniu Rahmetullah. W tym czasie poznał języki turecki i arabski. Jego ojczystym językiem był język azerski.

W 1534 osmański sułtan Sulejman I Wspaniały podbił Bagdad, w którym mieszkał Fuzuli. Poeta uzyskał wówczas możliwość zostania nadwornym poetą. Uzyskał wówczas stypendium, które jednak z powodu biurokracji nigdy nie zostało mu wypłacone.

Fuzuli zmarł w 1556 podczas epidemii dżumy.

Twórczość

Wybitny azerbejdżański poeta Muhammed Fuzuli jest nie tylko perłą azerbejdżańskiej literatury, lecz jednym z najbardziej rozpoznawalnych i słynnych poetów na całym turkijskojęzycznym Wschodzie[1]. W czasach, gdy na muzułmańskim Wschodzie językiem poezji był perski, Fuzulemu udało się doprowadzić do perfekcji pisanie poezji w języku tureckim[4].

Z utworów Fuzulego wynika, że bardzo dobrze znał wschodnią literaturę, miał dużo wiadomości o świecie islamu, o naukach religijnych i świeckich. W swoich utworach wypowiada się na tematy związane z różnymi dziedzinami wiedzy, takimi jak: filozofia, logika, prawo, astronomia, astrologia, muzyka i medycyna, matematyka, geometria i chemia. Twórczość Fuzulego reprezentuje wiele gatunków literackich – pisał prozę i poezję. Nie wszystkie dzieła poety do naszych czasów dotrwały. Spuścizna literacka Fuzulego jest ogromna, najsłynniejsze dzieła to: Dywan azerbejdżański (turecki); Dywan perski; Dywan składający się z kasyd w języku azerbejdżańskim, perskim i arabskim; poemat miłosny Lajla i Madżnun; poematy allegoryczne Beng ü Badə (Haszysz i Wino), Heft dżam (Siedem pucharów); Şikayətnamə i inne listy; alegoryczne, społeczno-filozoficzne utwory napisane prozą w języku perskim Səhhət və Mərəz (Zdrowie i choroba) i Rind ü Zahid (Wesołek i asceta); napisany prozą w języku tureckim Hadikatüs-süada (Ogród szczęśliwych); Tərcümeyi-Hədisi-Ərbəin (Tłumaczenie czterdziestu hadisów); traktat religijno-filozoficzny w języku arabskim Mətləül etiqad (Wschód Wiary) oraz inne[5].

W swoim traktacie Wschód Wiary Fuzuli wyłożył poglądy filozofów starożytnej Grecji i Bliskiego Wschodu oraz rozwinął swe własne poglądy na zagadnienia teorii poznania, pochodzenie świata, pochodzenie życia i in.[6] W tym traktacie Fuzuli dotykał również zagadnień etyki, estetyki i polityki[7].

Fuzûlî stworzył trzy dywany w językach perskim, arabskim i azerskim, jak również wiele poematów. Jednym z najsłynniejszych jego poematów jest Haszysz i Wino, w którym porównuje on sułtana Bajazyda II do haszyszu a szacha Isma'ila I do wina. Równie znany jest poemat Lajla i Madżnun, którego tematem jest klasyczna bliskowschodnia historia miłosna Lajli i Madżnuna.

Fuzûlî uważany jest za jednego z najwybitniejszych poetów tureckich. Jego twórczość miała ogromny wpływ na literaturę zarówno Turcji jak i Azerbejdżanu.

Poemat Beng ü Bâde został przetłumaczony na język polski przez Stanisławę Płaskowicką-Rymkiewicz pt. Haszysz i Wino i wydany w 1973 roku przez Ossolineum.

Przekłady na polski

Stanisława Płaskowicka-Rymkiewicz przełożyła poemat Fuzulego Haszysz i wino.

Przypisy

Bibliografia

po polsku
w językach obcych

Content Disclaimer

Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.

  1. The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
  2. There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
  3. It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
  4. Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
  5. Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.
Kembali kehalaman sebelumnya