Систе́ма Холодо́вича — набор правил транскрибирования слов корейского языка кириллицей, разработанный российским востоковедом Александром Холодовичем. Является научной системой записи корейских слов на русском языке.
Транскрипции
Согласные |
Гласные |
Устаревшие буквы
|
Хангыль |
Русская транскрипция |
Латинская транскрипция (новая) |
Хангыль |
Русская транскрипция |
Латинская транскрипция (новая) |
Хангыль |
Русская транскрипция
|
ㄱ |
К- / -г- / -к |
g / k |
ㅏ |
А |
a |
ᄝ |
МВ
|
ㄴ |
Н |
n |
ㅑ |
Я |
ya |
ᄫ |
В
|
ㄷ |
Т- / -д- / -т |
d / t |
ㅓ |
Ɔ |
eo |
ᅗ |
ПФ
|
ㄹ |
-Р- / -Л |
r / l |
ㅕ |
ЙƆ |
yeo |
ᄬ |
ВВ
|
ㅁ |
М |
m |
ㅗ |
О |
o |
ᄛ |
Л
|
ㅂ |
П- / -б- / -п |
b / p |
ㅛ |
ЙО |
yo |
ᅀ |
Ж
|
ㅅ |
С / -т |
s |
ㅜ |
У |
u |
ᅙ |
'
|
ㅇ |
-НЪ |
ng |
ㅠ |
Ю |
yu |
ᄔ |
НН
|
ㅈ |
Ч / -чж- / -т |
j |
ㅡ |
Ы |
eu |
ᅘ |
ХХ
|
ㅊ |
ЧХ / -т |
ch |
ㅣ |
И |
i |
ᄞ |
ПК
|
ㅋ |
КХ / -к |
k |
ㅐ |
Э |
ae |
ᄠ |
ПТ
|
ㅌ |
ТХ / -т |
t |
ㅒ |
ЙЭ |
yae |
ᄡ |
ПС
|
ㅍ |
ПХ / -п |
p |
ㅔ |
Е / е |
e |
ᄢ |
ПСК
|
ㅎ |
Х |
h |
ㅖ |
ЙЕ |
ye |
ᄣ |
ПСТ
|
ㄲ |
КК |
kk |
ㅚ |
ВЕ |
oe |
ᄧ |
ПЧ
|
ㄸ |
ТТ |
tt |
ㅟ |
ВИ |
wi |
ᄩ |
ПТ
|
ㅃ |
ПП |
pp |
ㅝ |
ВО |
wo |
ᄭ |
СК
|
ㅆ |
СС / -т |
ss |
ㅙ |
ВЭ |
wae |
ᄶ |
СЧ
|
ㅉ |
ЧЧ |
jj |
ㅞ |
ВЕ |
we |
ᄮ |
СН
|
|
|
|
ㅢ |
ЫЙ / -и |
ui |
ᄯ |
СТ
|
|
|
|
ㅘ |
ВА |
wa |
ᄲ |
СБ
|
Примечания:
- Буква ㅇ в начале слога не читается.
- Написание БОЛЬШИМИ БУКВАМИ для русской транскрипции — основной способ передачи буквы в транскрипции.
- Запись между двух дефисов — транскрипция буквы в середине слова между гласными или после сонорных согласных (М, Н, НЪ, Л и Р).
- Запись после дефиса — транскрипция буквы в конце слова или слога.
- В некоторых издания литературы вместо буквы Ɔ указывается буква Ǒ (кириллическая «о» с гачеком.).
Передача букв на стыке слогов
Особенности транскрибирования букв, стоящих на границах слогов, сведены в следующую таблицу:
Конец первого слога |
Начало второго слога
|
ㄱ К |
ㄴ Н |
ㄷ Т |
ㄹ Р |
ㅁ М |
ㅂ П |
ㅅ С |
ㅈ Ч |
ㅊ ЧХ |
ㅋ КХ |
ㅌ ТХ |
ㅍ ПХ |
ㅎ Х |
ㄲ КК |
ㄸ ТТ |
ㅃ ПП |
ㅆ СС |
ㅉ ЧЧ |
гласный
|
ㄱ К |
кк |
нън |
кт |
нън |
нъм |
кп |
кс |
кч |
кчх |
ккх |
кх |
кпх |
кх |
кк |
ктт |
кпп |
ксс |
кчч |
г
|
ㄲ КК |
кк |
нън |
кт |
нън |
нъм |
кп |
кс |
кч |
кчх |
ккх |
кх |
кпх |
кх |
кк |
ктт |
кпп |
ксс |
кчч |
г
|
ㄳ К |
кк |
нън |
кт |
нън |
нъм |
кп |
кс |
кч |
кчх |
ккх |
кх |
кпх |
кх |
кк |
ктт |
кпп |
ксс |
кчч |
г
|
ㄴ Н |
нг/нк (нкк) |
нн/лл |
нд/нт (нтт) |
лл/нн |
нм |
нб/нп (нпп) |
нс/нсс |
нчж/нч (нчч) |
нчх |
нкх |
нтх |
нпх |
нх |
нкк |
нтт |
нпп |
нсс |
нчч |
н
|
ㄵ Н |
нк |
нн |
нт |
лл |
нм |
нп |
нсс |
нч |
нчх |
нкх |
нтх |
нпх |
нчх |
нкк |
нтт |
нпп |
нсс |
нчч |
нчж
|
ㄶ Н |
нкх |
нн |
нтх |
лл |
нм |
нпх |
нсс |
нчх |
нчх |
нкх |
нтх |
нпх |
нх |
нкк |
нтт |
нпп |
нсс |
нчч |
н
|
ㄷ Т |
тк |
нн |
тт |
нн |
нм |
тп |
сс |
тч |
тчх |
ткх |
ттх |
тпх |
чх |
ткк |
тт |
тпп |
сс |
чч |
д/чж*
|
ㄹ Л |
лг/лк |
лл |
лт |
лл |
лм |
лб/лп |
лс/лсс |
лч |
лчх |
лкх |
лтх |
лпх |
рх |
лкк |
лтт |
лпп |
лсс |
лчч |
р
|
ㄺ К |
г/лк |
нъ |
кт |
нън |
нъм |
кп |
кс |
кч |
кчх |
ккх |
кх |
кпх |
кх |
кк |
ктт |
кпп |
ксс |
кчч |
лг
|
ㄻ М |
мг/мк |
мн |
мд/мт |
мн |
мм |
мб/мп |
мс/мсс |
мчж/мч |
мчх |
мкх |
мтх |
мпх |
мх |
мкк |
мтт |
мпп |
мсс |
мчч |
лм
|
ㄼ л |
лг/пк |
лл/мн |
лт/пт |
лл/мн |
лм/пм |
лб/пп |
лсс/псс |
лч/пч |
лчх/пчх |
мкх/пкх |
лтх/птх |
лпх/ппх |
рх/пх |
лкк/пкк |
лтт/птт |
лпп/пп |
лсс |
лчч/пчч |
лб
|
ㄽ л |
лк |
лл |
лт |
лл |
лм |
лп |
лсс |
лч |
лчх |
лкх |
лтх |
лпх |
рх |
лкк |
лтт |
лпп |
лсс |
лчч |
лс
|
ㄾ л |
лк |
лл |
лт |
лл |
лм |
лп |
лсс |
лч |
лчх |
лкх |
лтх |
лпх |
рх |
лкк |
лтт |
лпп |
лсс |
лчч |
лтх/лчх*
|
ㄿ П |
пк |
мн |
пт |
мн |
мм |
пп |
пс |
пч |
пчх |
пкх |
птх |
ппх |
пх |
пкк |
птт |
пп |
псс |
пчч |
лпх
|
ㅀ л |
лкх |
лл |
лтх |
лл |
лм |
лпх |
лсс |
лчх |
лчх |
лкх |
лтх |
лпх |
рх |
лкк |
лтт |
лпп |
лсс |
лчч |
р
|
ㅁ М |
мг/мк |
мн |
мд/мт |
мн |
мм |
мб/мп |
мс/мсс |
мчж/мч |
мчх |
мкх |
мтх |
мпх |
мх |
мкк |
мтт |
мпп |
мсс |
мчч |
м
|
ㅂ П |
пк |
мн |
пт |
мн |
пм |
пп |
пс |
пч |
пчх |
пкх |
птх |
ппх |
пх |
пкк |
птт |
пп |
псс |
пчч |
б
|
ㅄ П |
пк |
мн |
пт |
мн |
пм |
пп |
пс |
пч |
пчх |
пкх |
птх |
ппх |
пх |
пкк |
птт |
пп |
псс |
пчч |
пс
|
ㅅ Т |
тк |
нн |
тт |
нн |
нм |
тп |
сс |
тч |
тчх |
ткх |
ттх |
тпх |
тх |
ткк |
тт |
тпп |
сс |
чч |
с
|
ㅆ Т |
тк |
нн |
тт |
нн |
нм |
тп |
сс |
тч |
тчх |
ткх |
ттх |
тпх |
тх |
ткк |
тт |
тпп |
сс |
чч |
сс
|
ㅇ НЪ |
нъг/ нък[к] |
нън/лл |
нъд/ нът[т] |
лл/нън |
нъм |
нъб/ нъп[п] |
нъс[с] |
нъчж/ нъч[ч] |
нъчх |
нъкх |
нътх |
нъпх |
нъх |
нъкк |
нътт |
нъпп |
нъсс |
нъчч |
нъ
|
ㅈ Т |
тк |
нн |
тт |
нн |
нм |
тп |
сс |
чч |
ччх |
ткх |
ттх |
тпх |
тх |
ткк |
тт |
тпп |
сс |
чч |
чж
|
ㅊ Т |
тк |
нн |
тт |
нн |
нм |
тп |
сс |
чч |
ччх |
ткх |
ттх |
тпх |
тх |
ткк |
тт |
тпп |
сс |
чч |
чх
|
ㅋ К |
кк |
нън |
кт |
нън |
нъм |
кп |
кс |
кч |
кчх |
ккх |
кх |
кпх |
кх |
кк |
ктт |
кпп |
ксс |
кчч |
кх
|
ㅌ Т |
тк |
нн |
тт |
нн |
нм |
тп |
сс |
тч |
тчх |
ткх |
ттх |
тпх |
тх |
ткк |
тт |
тпп |
сс |
чч |
тх/чх*
|
ㅍ П |
пк |
мн |
пт |
мн |
пм |
пп |
пс |
пч |
пчх |
пкх |
птх |
ппх |
пх |
пкк |
птт |
пп |
псс |
пчч |
пх
|
ㅎ Т |
тк |
нн |
тт |
нн |
нм |
тп |
сс |
тч |
тчх |
ткх |
ттх |
тпх |
тх |
ткк |
тт |
тпп |
сс |
чч |
—
|
гласный |
г |
н |
д |
р |
м |
б |
с |
чж |
чх |
кх |
тх |
пх |
х |
кк |
тт |
пп |
сс |
чч |
—
|
Склонение слов
Склонение корейских терминов и имён подчиняется следующим правилам:
- Если термин кончается на гласный, он не склоняется (сичжо, пхансори во всех формах).
- Если термин принадлежит к мужскому роду и оканчивается на согласный, он склоняется (к янъбану, у господина Кима).
- Если термин принадлежит к женскому роду и оканчивается на согласный, он не склоняется (от кисэнъ, у госпожи Ким).
Если личное имя человека употребляется полностью (с фамилией), то склоняется только собственное имя, фамилия же не склоняется (у Сонъ Санъ Хйɔна, Ким Чонъ Ину).
Топонимические термины, названия денег, а также единицы измерения склоняются только в том случае, если оканчиваются на согласный (в Пусане). В противном случае подобные термины не склоняются (в Кйɔнъчжу).
- Звонкий вариант корейского согласного ㅈ передаётся не как дж, а как чж;
- корейский согласный ㄹ в конце слога и перед согласными внутри слога передаётся не как ль, а как л (кроме случаев, когда после л в конце слога следует слог с начальным ㄹ)
См. также
Литература
- Холодович, А. А. Очерк грамматики корейского языка : учебное пособие для высших учебных заведений. — Изд. 4-е. — М.: Ленанд, 2014. — С. 5—12. — 319 с. — (Языки народов мира). — ISBN 978-5-9710-1130-9.
Ссылки