В варайском языке, как и в других филиппинских языках, нет аналога синтаксической связки, подобной глаголу «быть» в большинстве индоевропейских языков. В тагальском языке, например, фраза «Siya ay maganda» (Она красива) содержит слово ay, которое не является связкой в вышеуказанном смысле между предикатом maganda (красивый) и субъектом Siya (он или она), а скорее как маркер инверсии предложения.
В варайском языке выражение «Она красива» передаётся как «Mahusay hiya» или иногда как «Mahusay iton hiya» (iton является определённым артиклем для hiya, «она»), поскольку в варайском отсутствует как связка настоящего времени, так и маркер инверсии.
Глагол «быть» используется в ряде случаев, но намного реже, чем в индоевропейских языках:
Makuri maging estudyante. (Трудно быть студентом)
Ako it magiging presidente! (Я буду президентом!)
Ako an naging presidente. (Я стал президентом)
Вопросительные слова
варайский
тагальский
русский
лейте
самар
hin-o
sino
sino
кто
kay-ano
kay-ano
bakit
почему
diin
diin
saan
где
kanay
kankanay
kanino
чей
pa-o-nanho
guin-aano
paano
как
san-o
san-o
kailan
когда
nano
nano/ano
ano
что
Орфография
Ныне не существующая Sanghiran San Binisaya ha Samar ug Leyte (Академия висайского языка провинций Самар и Лейте) утвердила стандартную орфографию, но она не получила широкого распространения. На деле распространены варианты написания одних и тех же слов (чаще всего различаются гласные):
diri или dire («нет»)
hira или hera («их»)
maopay или maupay («хороший»)
guinhatag или ginhatag («дал»)
direcho или diritso («прямо (вперёд)»)
Числительные
«Родные» числительные используются для счёта от 1 до 10. Начиная с 11, используются испанские числительные, тогда как оригинальные варайские практически забыты[источник не указан 3419 дней].