Систе́ма романиза́ции Институ́та языка́ в образова́нии (кит. 教育學院拼音方案[1]) или пиньи́нь для станда́ртного канто́нского (англ. Standard Cantonese Pinyin, сокр. SCP) — система романизации кантонского языка, принятая в гонконгской системе образования. Была разработана комитетом специалистов гонконгского Института языка в образовании (ныне входит в Гонконгский институт образования[кит.]) на основе системы Ю Пинчиу (кит. 余秉昭), опубликованной в 1971 году. В 1990 году был издан «Список кантонских произношений распространённых иероглифов» (кит. 常用字廣州話讀音表), в котором использовалась новая система романизации. (По-китайски система иногда называется 《常用字廣州話讀音表》拼音方案, то есть в честь самого «Списка».)
Система романизации ИЯО официально принята Управлением образования Гонконга (кит. 教育局) и Департаментом экзаменов и оценок (кит. 常用字廣州話讀音表局).
В отличие от большинства других систем романизации восточноазиатских языков, в романизации ИЯО, как и в ютпхине, буква j обозначает звук «й».
Описание системы
Запись инициалей
Запись инициалей (начальных согласных) слогов кантонского языка в системе романизации Института языка в образовании описывается следующей таблицей. В каждой клетке, на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — романизация ИЯО, на третьей — русская транскрипция.
- ↑ Слог «ng» (без гласной) считается слогом с пустой инициалью и пустой гласной, и транслитерируется как «ын».
- ↑ «ja» передаётся как «я»; «jaa»- — «я:» (слог «jaa» без конечного звука — «я»); «je» — «е»; «joe» и «jo» — «ё»; «ji» — «и»; «ju» и «jy» — «ю».
- ↑ Как и в системе Палладия, буква «в» не пишется перед «у», то есть «wu» в ютпхине передаётся как «у» в кириллице.
Запись финалей
Финаль кантонского слога может иметь два компонента: основную гласную и конечный звук. В отличие от стандартного китайского, в кантонском нет медиалей. Наличие гласной не обязательно; существуют слоги из одного конечного слогового носового согласного.
Запись финалей слогов, существующих в стандартном кантонском языке, в системе Института языка в образовании описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — романизация ИЯО, на третьей — русская транскрипция.
- ↑ Финаль [aː] передаётся как «a» в старых редакциях романизации ИЯО, и как «aa» в новых.
Запись тонов
В кантонском языке существует девять тонов — шесть обыкновенных и три входящих; входящие используются только в слогах со взрывным конечным согласным (-p, -t, -k). В романизации ИЯО тоны записываются цифрой после слога. Обыкновенные тоны записываются цифрами 1—6; входящие либо цифрами 7,8,9, либо 1,3,6. Пример Gaau3juk9 hok9jyn2 (или Gaau3juk9 hok9jyn2) = Gaau3juk6 hok6jyn2 (или Gaau3juk6 hok6jyn2).
Обозначение тона в романизации ИЯО |
Описание |
Контур тона
|
1
|
Высокий ровный или высокий нисходящий
|
55 или 53
|
7 или 1
|
Входящий высокий
|
5
|
2
|
Средний восходящий
|
35
|
3
|
Средний ровный
|
33
|
8 или 3
|
Входящий средний
|
3
|
4
|
Низкий нисходящий
|
21
|
5
|
Низкий восходящий
|
13
|
6
|
Низкий ровный
|
22
|
9 или 6
|
Входящий низкий
|
2
|
- Инициали [ʦ] / [ʧ]: «dz» в системе ИЯО, «z» в ютпхине.
- Инициали [ʦʰ] / [ʧʰ]: «ts» в системе ИЯО, «c» в ютпхине.
- Финаль [aː] (без конечного звука) в системе ИЯО передаётся по-разному в разных справочниках: в одних «aa», в других «а». В ютпхине она всегда передаётся как «aa».
- Гласные [œː] и [ɵ] в системе ИЯО передаются как «oe». В ютпхине [œː] передаётся как «oe», а [ɵ] как «eo».
- Финаль [ɵy]: «oey» в романизации ИЯО, «eoi» в ютпхине.
- Гласная [yː]: «y» в романизации ИЯО, «yu» в ютпхине.
- В романизации ИЯО входящие тоны обозначаются либо цифрами 7,8,9, либо 1,3,6. В ютпхине — только 1,3,6.
Примечания
- ↑ Букв. «Система записи звуков Института образования»
Литература
Ссылки