「All your base are belong to us 」(簡稱AYBABTU 、All your base 或AYB )是一句文法有誤的英語句子(Engrish ),經過互聯網 傳播致使廣泛流傳,並成為了一個網絡迷因 。此句文法錯誤的英文被視為西方網絡爆紅現象 的經典例子。
這個網絡迷因起初是以遊戲中GIF動畫 的形式出現[ 1] ,後來被消息論壇嚇人玩意 的用戶傳播,並最終成為一個網絡迷因。[ 2]
出處
“All your base are belong to us”源於1989年日本 世嘉 在家用遊戲機 Mega Drive 平台發售的《零翼戰機 》中開首部分序幕的英文句子。[ 1] 於1991年,世嘉的歐洲 部門將此遊戲翻譯 發售,但其翻譯質素卻非常低劣,因此出現這種失誤。這個句子只出現於歐洲版Mega Drive 版本中,街機 版和PC Engine 版中的這個句子並沒有文法問題。
1998年,此句子的截圖 開始在網上流傳,2000年,有音樂組合利用此句子開玩笑[ 3] 。真正讓此句子「爆紅」的靠藉於2001年2月的一輪瘋狂改圖、GIF 動畫及Flash 動畫熱潮。自此,「All your base are belong to us」及各種的改字版本就成為西方網絡文化中的一句著名惡搞 。
問題句子
出現問題句子的畫面
原句的日文是「君達の基地は、全てCATSがいただいた。 」。表達的意思是「諸位的基地全部由我們CATS收下了」(CATS是遊戲中的邪惡組織)。但歐洲的部門將此句子錯翻成「All your base are belong to us」,因為base除了解作基地,還可以解作根源,使句子誤譯為「你們所有的根源是我們」。日文原句翻譯成英文是「CATS has taken all of your bases」。
台詞與對白
英文版[ 4]
日文版[ 5]
中譯
In A.D. 2101, war was beginning.
Captain: What happen ?
Mechanic: Somebody set up us the bomb.
Operator: We get signal.
Captain: What !
Operator: Main screen turn on.
Captain: It's you !!
CATS: How are you gentlemen !!
CATS: All your base are belong to us.
CATS: You are on the way to destruction.
Captain: What you say !!
CATS: You have no chance to survive make your time.
CATS: Ha Ha Ha Ha ....
Operator: Captain !! *
Captain: Take off every 'ZIG'!!
Captain: You know what you doing.
Captain: Move 'ZIG'.
Captain: For great justice.
西暦2101年 戦いは始まった。
艦長:一体どうしたと言うんだ!
機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。
通信士:艦長!通信が入りました!
艦長:なにっ!
通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。
艦長:おっお前は!
CATS:おいそがしそうだね、諸君。
CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。
CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。
艦長:ばっばかなっ・・・!
CATS:君達のご協力には感謝する。
CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。
CATS:ハッハッハッハッハッ・・・
通信士:艦長・・・。
艦長:ZIG全機に発進命令!!
艦長:もう彼らに託すしかない・・。
艦長:我々の未来に希望を・・・
艦長:たのむぞ。ZIG!!
公元2101年開始了一場戰爭。
艦長:發生了什麼事!
技師:好像是有人裝了個炸彈。
通讯员:艦長,我們收到一個訊號!
艦長:什麼?
通讯员:有視像訊息傳入。
艦長:是,是你!?
CATS:看來各位很着急啊?
CATS:在联邦政府军的协助下, 你們所有的基地都已被CATS占领了。
CATS:閣下的軍艦也快要完蛋了...
艦長:不可能...!
CATS:謝謝你们的合作。
CATS:尽情享受你们剩下的最后一点时间吧...
CATS:哈哈哈哈...
通讯员:艦長....
艦長:全体ZIG部队,准备出击!!
艦長:只能寄望他們了...
艦長:我们的未来和希望——
艦長:现在就交到你们手中了,ZIG!
* 此句或之後的句子並沒有接續出現在網上流傳的再製版動畫,而可能是在再製版動畫中以歌詞形式出現。
流行文化中的 All your base are belong to us
50號美國國道 內華達州 段上的該句
Bugzilla的漏洞报告页面
Bugzilla漏洞报告页面上的图示,采用了这句话的变体「All your bug are belong to me」。
在50號美國國道 旁在沙漠上有著「All your base are belong to us」一句。
若玩家在魔獸爭霸III 遊戲中輸入作弊碼「All your base are belong to us」,玩者將會自動勝出遊戲。另外多个電腦遊戲 也會利用此句作為作弊碼。[ 6]
在2000年,密蘇里州 堪薩斯城 的計算機程序員 和兼職唱片騎師 杰弗裡·雷·羅伯茨製作了一個名為「Gabber機器人的入侵」(Invasion of the Gabber Robots)的電子舞曲音樂。該音樂包含了《零翼戰機》的背景音樂,並加插了一個人讀出「All your base are belong to us」的錄音。[ 3]
在2001年2月23日,雜誌《连线 》發表了此迷因的早期現象報告。報告的內容涵括了迷因由Flash動畫演變成E-mail 和互聯網論壇討論期間的發展。[ 9]
自2001年11月起,玩家若在世紀爭霸 遊戲中輸入作弊碼「All your base are belong to us」,玩者持有的資源將會額外增加十萬。另外,玩家若在遊戲中輸入一個相關的作弊碼「Somebody set up us the bomb」,玩者就會自動勝出遊戲。[ 10]
在2006年6月1日,Youtube 影片網站維護中時會顯示句子「ALL YOUR VIDEO ARE BELONG TO US」。[ 14]
在 《戰地風雲3 》中的「征服模式」的勳章狗牌 上,刻有三張旗子,分別寫著“ALL”、“YOUR”和“BASE”,正是「All your base are belong to us」的簡稱。[ 15]
在《絕地要塞2 》中於2012年12月20日釋出的主要更新「鐵甲軍團更新」(Mecha Update)的更新頁面中,中間螢幕裡的工程師機器人說道:「Hats, all your ha_」,似乎是參考自「All your base are belong to us」。[ 20]
2014年6月12日,美国純電動車 生产厂商特斯拉汽車 宣布将免费开放该公司的所有专利,声明使用的标题即为“All Our Patent Are Belong To You”。[ 22]
在Android版的Google Play Games 中, 以手指依次「上、上、下、下、左、右、左、右」滑動, 會秀出「A, B, >」的圖示。再依次按下「B, A, <」(即科乐美秘技 ),即可獲得"All your game are belong to us"的成就。
在多個以英語為主的國家,「All your base are belong to us」亦曾出現於各種媒體 、漫畫 、衣服 、電視 及電台 節目中。[ 23]
參見
參考資料
^ 1.0 1.1 Tufty. All Your Base Are Belong To Us . h2g2. 2007-02-13 [2008-02-04 ] . (原始内容存档 于2008-02-27).
^ Julian Dibbell. Mutilated Furries, Flying Phalluses: Put the Blame on Griefers, the Sociopaths of the Virtual World . Wired . 2008-01-18: 2 [2008-01-18 ] . (原始内容存档 于2012-09-19).
^ 3.0 3.1 Taylor, Chris. All Your Base Are Belong To Us . Time. 2001-02-25 [2007-06-29 ] . (原始内容 存档于2007-06-21).
^ Toaplan. Zero Wing. Sega Mega Drive. Taito. 1992. Intro scene.
^ Toaplan . Zero Wing . Sega Mega Drive . Taito . 1991-05-31. Intro sequence.
^ All Your Base Are Belong to Us - Part of a series on Engrish. . [2013-09-16 ] . (原始内容存档 于2013-09-29).
^ Red Alert 3 Trailer: All Your Base Are Belong To Us, Cowboy Style . [2013-09-16 ] . (原始内容存档 于2012-10-22).
^ Plants vs. Zombies - Walkthrough/guide - IGN . [2013-09-16 ] . (原始内容存档 于2013-04-09).
^ Benner, Jeffrey. When Gamer Humor Attacks . Wired. 2001-02-23 [2006-05-15 ] . (原始内容 存档于2012-09-21).
^ Empire Earth Cheats & Codes - IGN . [2013-09-16 ] . (原始内容存档 于2013-07-24).
^ Doyle, Holly. Men arrested for 'All Your Base' prank . WWMT — Digital Channel 3. 2003-04-04 [2006-06-17 ] . (原始内容 存档于2007-06-20).
^ Doyle, Holly. Men arrested for "All Your Base" prank . WWMT NEWSCHANNEL 3. 2003-04-04 [2009-07-10 ] . (原始内容 存档于2010-08-29).
^ Poulsen, Kevin. Wags hijack TV channel's on-screen ticker . The Register. 2004-03-05 [2006-05-15 ] . (原始内容存档 于2006-05-25).
^ Sandoval, Greg. YouTube: Our humor, not our hack . CNET News. 2006-06-02 [2006-06-02 ] . (原始内容存档 于2012-07-11).
^ Battlefield Wiki. Conquest . DICE . 2008-08-17 [2013-09-20 ] . (原始内容存档 于2013-09-21).
^ Bingham, Amy. Calif. Programmers Win $50K in Pentagon’s Un-Shredding Contest . ABC News . 2011-12-02 [2011-12-02 ] . (原始内容存档 于2012-07-01).
^ Drummond, Katie. Programmers Shred Pentagon’s Paper Puzzle Challenge . Wired . 2011-12-02 [2011-12-04 ] . (原始内容存档 于2012-09-21).
^ Orlin, Jon. " All Your Shreds Are Belong to U.S." Wins $50,000 DARPA Shredder Challenge . TechCrunch . 2011-12-02 [2011-12-04 ] . (原始内容存档 于2012-07-16).
^ Aron, Jacob. DARPA's Shredder Challenge has been solved . New Scientist . 2011-12-03 [2011-12-04 ] . (原始内容存档 于2012-09-06).
^ TF2. Mecha Update page . Valve . 2012-12-20 [2013-09-20 ] . (原始内容存档 于2013-07-29).
^ 【10月】萌萌侵略者10 - Bilibili弹幕视频网 . [13-11-22] . (原始内容存档 于2013-11-24).
^ All Our Patent Are Belong To You . Tesla Motor. 2014-06-12 [2014-07-11 ] . (原始内容存档 于2016-07-04).
^ Moog Slipmats | Moog Music Inc . [2013-09-11 ] . (原始内容 存档于2013-09-13).
外部連結