《馬比諾吉昂》包括十一篇中古世紀威尔士的散文故事集,然而它的名字 "Mabinogion" 卻來自第一位英文譯者的誤解。現指的《馬比諾吉昂》其中包含四篇最具神話性的故事,被稱為《馬比諾吉昂的四個分支》("The Four Branches" (of the Mabinogi)),而此四篇分支故事的最後都會有一段結束詞:「就這樣結束了馬比諾吉的這段分支故事」"Ac y uelly teruyna y geing hon yma Mabinogi",由此第一位將此散文集全數翻譯成英文的譯者夏洛特·格斯特女勋爵(Lady Charlotte Guest)更將另一處地方出現的威爾斯語mabynogyon 視為 mabinogi 的複數,並以之為此故事集共十一部故事的總稱 "Mabinogion"「馬比諾吉昂」。然而實際上 mabinogi 應只單純指《馬比諾吉昂的四個分支》而已,但 "Mabinogion" 這名稱仍因此沿用至今,並被視為整部故事集的代稱。
《马比诺吉昂》(Mabinogion)的故事出現在兩份中世纪的威尔士手稿中,分別為:寫於大約1350年的《莱德西白书》(英文:the White book of Rhydderch,威尔士文:Llyfr Gwyn Rhydderch),和寫於寫於大約1382年—1410年的《赫格斯特红书》(英文:the Red Book of Hergest,威尔士文:Llyfr Coch Hergest)。虽然這些故事的一些部份保存於一些13世紀早期的手稿,但是學者們同意這些故事本身比現存的手稿還要古老,却對於它有多古老仍眾說紛紜。依據語言學和歷史的論點,Ifor Williams爵士所認定的年代早於1100年,但之後Saunders Lewis的論點所向前確定的年代數字是為1170到1190年之間;T.M. Charles-Edwards在一封寄給Honourable Society of Cymmrodorion的信中,討論了兩者觀點的優缺點,並且批判持兩造觀點的學者,他注意到了這些故事所用的語言最契合於1000年至1100年的這段期間,虽然還有更多必須的研究工作要做。
包含於《马比诺吉昂》故事裡面最具神話性的故事集被題為“《马比诺吉昂的四个分支》(The Four Branches of the Mabinogi)”
戴伏德之子皮威尔
第一個分枝,戴伏德之子皮威尔(Pwyll, Prince of Dyfed),說明戴伏德(Dyfed)王子皮威尔(Pwyll)和安雯(Annwn,地下世界)的統治者Arawn在一年的時間内交换領土,擊敗Arawn的敵人Hafgan,並且在他回程的路上遇見一個擁有一匹別人追不上的馬的少女Rhiannon。在Gwawl的犧牲中,他設法贏得她的鼓掌。Gwawl是Rhiannon的未婚夫,並且她為Gwawl生了一個小孩(這裡說的Gwawl應該是指Pwyll, 因為在下文都是描述Pryderi是Pwyll之子,而且在第3段(Llyr的兒子Manawyddan)的內容應該也是提到Pwyll&Grawl&Rhiannon之間的繁複關係),但這個小孩在他出生後即快速消失,Rhiannon被指控殺了他的小孩,並且被強迫將客人揹在她背上以做為處罰,這個小孩被一隻怪獸帶走,並且被Teyrnon夫婦所救,這對夫婦將他帶大並視如己出,並根據他的金色頭髮而將他取名為Gwri,直到他和Pwyll的相似之處變得明顯。他們將他還給他的親生父母,Rhiannon因此被從她的處罰中解放,並且給這小孩重新命名為Pryderi(意为挂念).
Llyr的女兒Branwen
在第二個分枝裡,英格蘭王Bendigeidfran (aka Bran the Blessed)的姐姐Branwen正要和愛爾蘭王Matholwch結為連理。Branwen同父異母的弟弟Efnisien藉由弄伤Matholwch的馬匹來羞辱他,但是Bendigeidfran給了他新的馬和財寶作为补偿,其中包括了一個能讓人起死回生的鍋(可能即为爱尔兰神话中永远不会空的锅“dagda”)。Matholwch和Branwen育有一子,叫做Gwern,并得到了爱尔兰王位的继承权,但由于爱尔兰的人民遭到了Efnisien像在婚宴上那般行径的困扰,Branwen遭到了处罚,在宫廷的厨房中做苦工,并遭到了屠夫的殴打。Branwen訓練了一隻会说话的八哥來傳訊給她的弟弟Bendigeidfran,使他和Matholwch打仗。他的船穿越了愛爾蘭海,他巨大的身体更在两个岛中间形成了一座桥,使部队登上了爱尔兰。愛爾蘭提議和解,並为Benedigeidfran建造了一座足以取悦他的房屋,他們在裡面吊了數百個大袋子,Efnisien以为这里面装的是面粉,當得知裡面實際上藏了戰士時。Efnisien藉由擠壓袋子殺了那些戰士。之後,在宴會上, Efnisien将Gwern掷於火中,于是和谈失败,战争继续。看到愛爾蘭人用那個鍋子來復活他們的死人,Efnisien躲在屍體後面並且毀了那個鍋子,然而这一行动使他犧牲了生命。只有七個威爾斯人從戰鬥中活了下來,其中包含了Pryderi, Manawyddan和Bendigeidfran,Bendigeidfran遭到了一支毒箭的致命一击。Bendigeidfran要求他的同伴將他的頭切下並且帶回不列顛,他的头在回程中一直能够进食和说话,这被认为反映了威尔士人对头中的灵魂于死后不灭的信仰。Branwen死於回家時因自己带来的破坏的自责和悲痛。爱尔兰只有五個懷孕的女人存活下來,並藉著他們的小孩來回復愛爾蘭的人口。
Culhwch and Olwen和The Dream of Rhonabwy這兩篇故事引起了學者的興趣,因為它們保存了King Arthur(亞瑟王)一些較古老的傳說,The Dream of Macsen Wledig是一個關於羅馬皇帝Magnus Maximus的傳奇化故事,Taliesin是一個較晚近的片段,擁有更多近代翻譯的疏忽,它不包含於the Red or White Books。
傳奇
三個故事都是威爾斯版本的亞瑟王傳奇,這些傳奇亦出現於Chrétien de Troyes的作品中。雖然十九世紀的評論家相信這些作品奠基於Chretien的一首詩,但是越來越多近世的評論家已經傾向於相信這兩部作品是各自奠基於一個共同的祖先之上
Fountain的淑女
Efrawg的兒子Peredur
Erbin的兒子Gereint
參考書目
譯本
Ford, Patrick K. The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales. Berkeley: University of California Press, 1977. ISBN 0520034147 (Includes "Taliesin" but omits "The Dream of Rhonabwy", "The Dream of Macsen Wledig" and the three Arthurian romances)
Gantz, Jeffrey. Trans. The Mabinogion. London and New York: Penguin Books, 1976. ISBN 0140443223. (Omits "Taliesin")
Guest, Lady Charlotte. The Mabinogion. Dover Publications, 1997. ISBN 0486295419 (Guest omits passages which only a Victorian would find at all risqué. This particular edition omits all Guest's notes.)
Jones, Gwyn and Thomas Jones. The Mabinogion. Everyman's Library, 1949; revised in 1989, 1991. ISBN 0460872974 (Omits "Taliesin")
威爾斯語版本
Branwen Uerch Lyr. Ed. Derick S. Thomson. Medieval and Modern Welsh Series Vol. II. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1976. ISBN 1855000598
Culhwch and Olwen: An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale. Rachel, Bromwich and D. Simon Evans. Eds. and trans. Aberystwyth: University of Wales, 1988; Second edition, 1992.
Cyfranc Lludd a Llefelys. Ed. Brynley F. Roberts. Medieval and Modern Welsh Series Vol. VII. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1975.
Llyfr Gwyn Rhydderch. Ed. J. Gwenogvryn Evans. Cardiff: University of Wales Press, 1973.
Pedeir Keinc y Mabinogi. Ed. Ifor Williams. Cardiff: University of Wales Press, 1951. ISBN 0708314074
Pwyll Pendeuic Dyuet. Ed. R. L. Thomson. Medieval and Modern Welsh Series Vol. I. Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1986. ISBN 1855000512
第二手資料
Charles-Edwards, T.M. "The Date of the Four Branches of the Mabinogi" Transactions of the Honourable Society of Cymmrodorion (1970): 263-298.
Ford, Patrick K. "Prolegomena to a Reading of the Mabinogi: 'Pwyll' and 'Manawydan.'" Studia Celtica,16/17 (1981-82): 110-25.
Ford, Patrick K. "Branwen: A Study of the Celtic Affinities," Studia Celtica22/23 (1987/1988): 29-35.
Hamp, Eric P. "Mabinogi." Transactions of the Honourable Society of Cymmrodorion (1974-1975): 243-249.
Sullivan, C. W. III (editor). The Mabinogi, A Books of Essays. New York: Garland Publishing, Inc., 1996. ISBN 0815314825
外部連結
There is a new, extensively annotated translation of the four branches of the Mabinogi proper by Will Parker at