仿古世界語是一種人造世界語社會方言。主要用於文學翻譯。其用途類似現代英語文學中需要引用中古英語的情況。
仿古世界語的概念一開始由匈牙利詩人尔曼·卡洛采在1931年,翻譯《葬禮的佈道與禱詞》的過程中提出。(該書爲匈牙利語現存最古老的文本)
三大社會方言
《三大社會方言》的本意並不是要製造另外的世界語變體。該方案的唯一用途是輔助世界語的文學翻譯。方案創造出三個領域的社會方言:俚語、方言和古文。三個領域的社會方言分別有自己獨特的形式,但是又被標準世界語使用者所理解。一些運用例子爲:翻譯馬克吐溫作品中的大量俚語和美國南部方言;指環王中精靈語可以用仿古世界語,霍彼特語可用世界語方言。
與世界語的不同
拼寫
拼寫
|
雙元音
|
世界語
|
仿古世界語
|
世界語
|
仿古世界語
|
c
|
tz
|
aŭ
|
aù
|
ĉ
|
ch
|
eŭ
|
eù
|
f
|
ph
|
輔音群
|
ĝ
|
gh
|
世界語
|
仿古世界語
|
ĥ
|
qh
|
dz
|
zz
|
j
|
y
|
ks
|
x
|
ĵ
|
zh
|
kv
|
cù
|
k
|
qu (e,i 前)
|
|
c (其他字母前)
|
ŝ
|
sh
|
ŭ
|
ù
|
v
|
w
|
冠詞
定冠詞 la 取消。但可使用 ityu (等同標準世界語中的 tiu,英文中的 that)。
存在不定冠詞 unn。
名詞
名詞共有四個格:主格、賓格、與格、屬格。
主格和賓格與世界語相同。與格等同於世界語 al + 名詞的組合,例如 al domo(給房子)變爲 domod。屬格等同於世界語中 de + 名詞的組合,例如 de domo (房子的)變位 domes。
各格標誌如下表所示:
語言
|
主格
|
賓格
|
與格
|
屬格
|
單數
|
複數
|
單數
|
複數
|
單數
|
複數
|
單數
|
複數
|
仿古世界語
|
-om
|
-oy
|
-on
|
-oyn
|
-od
|
-oyd
|
-es
|
-eys
|
世界語
|
-o
|
-oj
|
-on
|
-ojn
|
介詞後
al -o
|
介詞後
al -oj
|
介詞後
de -o
|
介詞後
de -oj
|
與德語一樣, 仿古世界語的名詞,無論在句中的位置,首字母必須大寫。例如“劍”la glavo = Glawon。
人稱代詞
代詞
|
中文
|
世界語
|
仿古世界語
|
主格
|
賓格
|
與格
|
屬格
|
我
|
mi
|
mihi
|
mihin
|
mihid
|
mihes
|
你
|
vi/ci
|
tu
|
tuin
|
tuid
|
tues
|
他
|
li
|
lùi
|
lùin
|
lùid
|
lùies
|
她
|
ŝi
|
eshi
|
eshin
|
eshid
|
eshies
|
它
|
ĝi
|
eghi
|
eghin
|
eghid
|
eghies
|
他/她本身
|
si
|
sihi
|
sihin
|
sihi
|
sihes
|
通性第三人稱
|
/
|
egui
|
eguin
|
eguid
|
eguies
|
我們
|
ni
|
nos
|
nosin
|
nosid
|
noses
|
您/你們
|
vi
|
wos
|
wosin
|
wosid
|
woses
|
他/她們
|
ili
|
ilùi
|
ilùin
|
ilùid
|
ilùies
|
註釋:仿古世界語中亦使用一個中性第三人稱代詞 egui,主要用於代指神、天使、動物等。
形容詞
與世界語一樣,以 -a 結尾。但是需要與被修飾詞格配合。比較級由 pli 變爲 plid,最高級由 plej 變爲 pluy。
副詞
詞尾由 -e 變爲 -œ,發音與 法語中的oe相同(國際音標爲 [ø])
數詞
數字
|
世界語
|
仿古世界語
|
一
|
unu
|
unn
|
二
|
du
|
dux
|
三
|
tri
|
trid
|
四
|
kvar
|
cùar
|
五
|
kvin
|
cùin
|
六
|
ses
|
sis
|
七
|
sep
|
sep
|
八
|
ok
|
oc
|
九
|
naŭ
|
naù
|
十
|
dek
|
dec
|
百
|
cent
|
tzent
|
千
|
mil
|
mill
|
百萬
|
miliono
|
milyon
|
動詞
動詞不定式詞尾由標準世界語中的 -i 改爲 -ir。例如,fari (做) 變爲 pharir。
仿古世界語動詞需要根據人稱變位。所以在不影響意思的前提下,主語可以不寫出。
代詞
|
時態、式
|
世界語
|
仿古世界語
|
過去時
|
現在時
|
將來時
|
條件式
|
命令式
|
世界語
|
-is
|
-as
|
-os
|
-us
|
-u
|
仿古世界語
|
mi
|
mihi
|
-ims
|
-ams
|
-oms
|
-ums
|
-u
|
vi/ci
|
tu
|
-is
|
-as
|
-os
|
-us
|
li
|
lùi
|
-it
|
-at
|
-ot
|
-ut
|
ŝi
|
eshi
|
ĝi
|
eghi
|
si
|
sihi
|
/
|
egui
|
ni
|
nos
|
-iims
|
-aims
|
-oims
|
-uims
|
-uy
|
vi
|
wos
|
-iis
|
-ais
|
-ois
|
-uis
|
ili
|
ilùi
|
-iit
|
-ait
|
-oit
|
-uit
|
關係代詞
- ki- 行變爲 cuy-
- ti- 行變爲 ity-
- i- 行變爲 hey-
- neni- 行變爲 nemy-
- ĉi- 變爲 chey-
- ali- 行變爲 altri-
注意:世界語關連詞列表中並無 ali- 行 (表示“其他”)。但是仿古世界語中 altri- 行則正式寫入語法規則中。
- -o 行變爲 -om
- -a 行變爲 -am
- am 行變爲 -ahem
- -e 行變爲 œ
- -om 行變爲 -ohem
- -u 行維持不變
- -el 行維持不變
- ĉi 變爲 is-;例如 ĉi-tiu (這)變爲 isiyu
參考資料
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). 仿古世界語. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.