沃罗语 (võro kiil ),或称佛罗语 ,是烏拉爾語系 芬蘭-烏戈爾語族 波羅的-芬蘭語支 下的一种语言。传统上它被认为是愛沙尼亞語 南爱沙尼亚语方言群 中的一个方言,但现今它有自己的文学标准 ,并正在寻求爱沙尼亚境内原住区域语言的官方地位。
目前现代南爱沙尼亚各语言中仅有沃罗语在某种程度上被视为独立语言,凭借其与现代标准爱沙尼亚语的较大区别,沃罗语作为独立语言的地位也获得了国际标准化组织(ISO)的认可。居住在爱沙尼亚最东南部传统塞托地区及边界变动后位于俄罗斯境内的塞托人 说的塞托语 与沃罗语非常相似。有的文献使用“沃罗-塞托语”的名称。
爱沙尼亚语和沃罗语相似程度很高,可以互相通用,几乎所有的沃罗语使用者都会说爱沙尼亚语。作为南爱沙尼亚方言群中最大的语言,沃罗语有74499名使用者(即沃罗人 )[1] ,基本分布于爱沙尼亚东南部,集中居住在历史上沃鲁县 的八个乡镇内。由于行政区划的重新划分的缘故,这八个乡镇现今大部分在沃鲁县和珀尔瓦县 境内,小部分划至瓦尔加县 和塔尔图县 内。也有一些沃罗人散居在塔林 、塔尔图 及爱沙尼亚各地[3] 。沃罗人的民族自我认同是爱沙尼亚人 ,大部分信仰基督教路德宗 。与沃罗人语言相近的塞托人大多信仰东正教 ,区别于沃罗人,塞托人大多拥有爱沙尼亚人和塞托人的双重身份认同。
2011年的爱沙尼亚人口普查中有87,048人声称会说沃罗语。
历史
沃罗语起源于古南爱沙尼亚语区域语言,很少受到基于爱沙尼亚语北部方言的标准爱沙尼亚语的影响。沃罗语曾通行在沃鲁历史县份的更南部和更东部,现今位于拉脱维亚和俄罗斯的地区。除了沃罗语之外,南爱沙尼亚语的当代变体还有穆尔吉方言(Mulgi )、塔尔图方言和塞托方言 。其中塞托语与沃罗语十分接近,但是鉴于塞托人有着相对独特的风俗且身份认同十分强烈,故而两者被视为互相独立的语言。根据爱沙尼亚方言学的分类,传统上塞托语被视作次方言或次方言群,其他语言则是属于爱沙尼亚语南方方言群的方言。
南爱沙尼亚语最早的书面记录之一是出版于1686年的《新约圣经 》的译本(Wastne Testament )。尽管在1880年代后南爱沙尼亚语的地位开始下降,但自1980年代起该语言开始得到复兴。[4]
1885年出版首部沃罗语初级读写教材,由Johann Hurt编写。到目前为止最新版的初级读写教材出版于1995年出版。
现今状态
大多数爱沙尼亚人认为沃罗语等同于现代南爱沙尼亚语[5] 。沃罗语已有自己的标准语 ,并在塔尔图大学 及爱沙尼亚东南部的26个学校里教授(大部分是课外活动)。一些著名的剧作家、诗人和作家也用沃罗语创作。现今也有一份双周刊报纸《Uma Leht》(意即“我们的报纸”)用沃罗语出版。在2004年欧洲歌唱大赛 上爱沙尼亚的参赛歌曲是用沃罗语演唱的。
沃罗语争取官方地位的运动至今没有停止,2004年层就此问题成立政府委员会,但目前为止始终未能在立法层面上解决这一问题。针对沃罗语的保护问题已经有许多计划倡议被提出,并且设立了沃罗研究院 ,但是这一语言始终面临着标准爱沙尼亚语带来的威胁。根据1998年进行的调查,在沃罗地区的居民中仍有90%的使用这一语言,其中45%使用频率很高,但是将沃罗语作为第一语言的儿童和与自己的孩子频繁使用沃罗语的父母的数量都极少。
沃罗语的语料库已经得到完善,机器翻译系统也正在发展中。
由于没有得到政府在法律上的承诺,沃罗语是一门濒危语言。
正字法
沃罗語與愛沙尼亞語及芬蘭語一樣,採用拉丁字母 。
大部分字母(包括 ä, ö, ü 及 õ)的发音跟爱沙尼亚语一样,除了几个例外。字母 q 用来表示声门塞音 (/ʔ/ )。字母 y 表示/ɨ / ,一个跟俄语 中的 ы 或波兰语 中的 y 相似的元音(自2005年起写为 õ)。
辅音的颚音化用尖音符 (´)或撇号 (')来表示。在正式的排版及书写中,颚音符不超过大写高度 (大写字母 Ń, Ŕ, Ś, V́ 等除外)。如果字母没有升部 ,颚音符写在字母的上面(如 ǵ, ḿ, ń, ṕ, ŕ, ś, v́ 等)。如果字母有升部的话,颚音符写在字母的右边(如 b’, d’, f’, h’, k’, l’, t’ )。在信息处理系统中,通常不能输入这些字母组合或者不能使大部分常用的字体看起来更美观,所以在所有情况下都用撇号放在字母的后边。
范例
沃罗语《世界人权宣言 》第一条:
Kyik inemiseq sünnüseq avvo ja õiguisi poolõst ütesugumaidsis. Näile om annõt mudsu ja süämetunnistus ja nä piät üts'tõõsõga vele muudu läbi käümä.
对应的标准爱沙尼亚语翻译:
Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt. Neile on antud mõistus ja südametunnistus ja nende suhtumist üksteisesse peab kandma vendluse vaim.
对应的芬兰语翻译:
Kaikki ihmiset syntyvät vapaina ja tasavertaisina arvoltaan ja oikeuksiltaan. Heille on annettu järki ja omatunto, ja heidän on toimittava toisiaan kohtaan veljeyden hengessä.
对应的汉语翻译:
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
参考文献
外部連結